Números 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Ezɨ Balam datɨrɨghɨn fo, Ikiavɨra Itir God a deravɨra Israelia damuamin akam mɨgei. Kamaghɨn amizɨ, a faragha amizɨ moghɨn uamategha akuzir araziba bagha ghuzir puvatɨ. A raghɨrɨgha munagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn gari.
1 Desta vez Balaão viu que o Senhor queria mesmo que ele abençoasse o povo de Israel. Por isso não foi, como antes, procurar sinais para saber qual era a vontade de Deus. Pelo contrário, ele se virou para o deserto
2 A garima, Israelian gumazamizibar anababa vaghvagha uan purirpenibar ikiavɨra iti. Ezɨ Godɨn Duam iza anevarazɨma,
2 e viu o povo de Israel acampado tribo por tribo. O Espírito de Deus tomou conta de Balaão,
3 a kamaghɨn mɨgei:
3 e ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente
4 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
4 e que pode ouvir o que Deus está dizendo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
5 O Jekopɨn ovavir boriba, kɨ ian purirpenibar garima,
5 Como é bonito o acampamento do povo de Israel! Como são belas as suas barracas!
6 Ian purirpenir kaba, mati detɨn temer bɨzir bar ruariba mɨtivighav iti.
6 Elas parecem filas de palmeiras, são como jardins na beira dos rios, como por Deus, o ou como cedros perto das águas.
7 Amozir avɨriba Israelian nguazim gizam.
7 Israel terá muita água para beber e para regar as suas sementeiras. O seu rei será mais poderoso do que Agague, e o seu reino será famoso.
8 God Isipɨn kantrin Israelia inigha men akua azenan ize.
8 Deus tirou os israelitas do Egito e luta por eles como um touro selvagem. Eles devoram as nações inimigas, quebram os ossos dos seus soldados e os matam com as suas flechas.
9 Israelia, mati laionɨn bar gavgavim.
9 Israel é como um leão poderoso: quando está dormindo, ninguém tem coragem para acordá-lo. Quem abençoar o povo de Israel será abençoado; e quem o amaldiçoar será amaldiçoado.”
10 Ezɨ Atrivim Balak akar kam baregha atara an navim bar ikuvizɨ, a uan dafarimning mɨsuegha kamaghɨn Balam mɨgei, “Kɨ uan apaniba ikuvighamin akavsiam me darɨghasa nɨ bagha mɨkemezɨ, nɨ ize. Ezɨ nɨ 3plan dughiar kabar me deraghvɨra ikiasa me mɨgei.
10 Aí Balaque ficou com muita raiva de Balaão. Com uma das mãos deu um soco na outra em sinal de ódio e disse: — Eu o chamei para amaldiçoar os meus inimigos, mas nestas três vezes você só os abençoou.
11 Kamaghɨn amizɨ, kɨ aghua. Nɨ datɨrɨghɨra na gitagh uamategh uan nguibamɨn mangɨ! Kɨ faragha ivezim nɨ danɨngasa akar dɨkɨrɨzim gami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨn ivezim iniamin tuavim apɨri, eghtɨ nɨ ivezim inighan kogham.”
11 Agora vá embora para a sua casa. Prometi pagar bem a você, porém o Senhor Deus não está deixando que você receba o pagamento.
12 Ezɨ Balam a ikaragha ghaze, “Nɨ oragh. Gumazir nɨ amadaziba, kɨ kamaghɨn me mɨkemegha gɨfa.
12 Então Balaão respondeu: — Eu disse aos seus mensageiros que,
13 Nɨ fo, nɨ ti uan atrivimɨn dɨpenimɨn itir silvaba ko golba bar, na danɨngtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegh bizitam uan ifongiamɨn a damuan kogham. Akar Ikiavɨra Itir God mɨkemezimra, kɨ anarɨra mɨkɨmam.”
13 mesmo que você me desse toda a sua prata e todo o seu ouro, eu não poderia desobedecer à ordem de Deus, o Senhor . Eu disse que não faria nada por minha própria conta e somente diria aquilo que o Senhor me ordenasse.
14 Egha Balam kamaghɨn Balak mɨgei, “Kɨ uamategh uan adarazi bagh mangasava ami. Egh kɨ faragh ikiangsɨzim nɨ danɨngtɨ, nɨ fogham, Israelia gɨn manmaghɨn ganamin araziba nɨn adarazir amuam.”
14 Balaão disse a Balaque: — Agora vou voltar para o meu próprio povo; mas, antes de ir, quero avisá-lo do que os israelitas vão fazer com o seu povo no futuro.
15 Egha akar kam kamaghɨn a mɨgei:
15 Então ele fez esta profecia : “Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente,
16 Kɨ Godɨn akar a mɨgeiba barasi.
16 que pode ouvir o que Deus está dizendo e receber o conhecimento que vem do Altíssimo. Eu caio, os meus olhos se abrem, e eu tenho uma visão do Deus Todo-Poderoso.
17 Kɨ gɨn otivamin bizibar gara,
17 Olho para o futuro e vejo o povo de Israel. Um rei, como uma estrela brilhante, vai aparecer naquela nação; como um cometa ele virá de Israel. Ele derrotará os chefes dos moabitas e acabará com esse povo orgulhoso.
18 Egh an apanir Idomɨn itiba, a bar me agɨvagham.
18 Ele conquistará os inimigos de Israel, os edomitas, e fará que a terra deles seja sua propriedade. O povo de Israel mostrará a sua força.
19 Israelian tongɨn atrivitam otogh, uan apaniba dɨkabɨragham,
19 Dos descendentes de Jacó sairá o dominador que acabará com os que ficarem com vida nas cidades.”
20 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven Amalekian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
20 Aí, em sua visão, Balaão viu os amalequitas e fez esta profecia: “Amaleque era o povo mais poderoso de todos, mas no fim será destruído para sempre.”
21 Egha Balam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven a Kinian gari. Egha kamaghɨn mɨgei:
21 Balaão viu também os queneus e fez esta profecia: “O lugar onde vocês moram é seguro, o seu ninho está colocado na rocha.
22 Eghtɨ Asuria, gɨn izɨ ia mɨsogh ia gasɨghasɨgh,
22 Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.”
23 Egha Balam akar mam ua kamaghɨn a mɨkeme:
23 Balaão fez mais esta profecia: “Quem são estes povos reunidos no Norte?
24 Saiprusɨn mɨdorozir gumaziba uan kurir ekiaba inigh izɨ, Asuria ko Eberia mɨsogh me abɨragham.
24 De Chipre virão os inimigos nos seus navios; eles conquistarão a Assíria e Héber, mas depois eles mesmos serão destruídos para sempre.”
25 Egha Balam dɨkavigha uamategha uan nguibamɨn zuima, Atrivim Balak uaghan uamategha uan nguibamɨn ghu.
25 Depois Balaão se aprontou e voltou para casa. E Balaque também foi embora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.