Neemias 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Ofa gamir gumazir avɨriba, ko Livaiba ghua, Sealtielɨn otarim Serubabel ko ofa gamir gumazibar dapanim Josua, aningɨn gɨn faragha Babilon ategha ua Jerusalemɨn ize.
1 Os sacerdotes e levitas que regressaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua, o sumo sacerdote, foram: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Harim, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 — ausente —
5 Miniamim, Moadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os líderes dos sacerdotes e seus companheiros nos dias de Jesua.
8 — ausente —
8 Os levitas que regressaram com eles foram: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e também Matanias, que, com seus companheiros, era encarregado dos cânticos de ação de graças.
9 — ausente —
9 Seus companheiros Baquebuquias e Uni ficavam em frente deles durante o culto.
10 — ausente —
10 O sumo sacerdote Jesua gerou Joiaquim; Joiaquim gerou Eliasibe; Eliasibe gerou Joiada;
11 — ausente —
11 Joiada gerou Joanã; Joanã gerou Jadua.
12 — ausente —
12 Quando Joiaquim era sumo sacerdote, os chefes das famílias dos sacerdotes foram: Meraías, chefe da família de Seraías; Hananias, chefe da família de Jeremias;
13 — ausente —
13 Mesulão, chefe da família de Esdras; Joanã, chefe da família de Amarias;
14 — ausente —
14 Jônatas, chefe da família de Maluqui; José, chefe da família de Secanias;
15 — ausente —
15 Adna, chefe da família de Harim; Helcai, chefe da família de Meremote;
16 — ausente —
16 Zacarias, chefe da família de Ido; Mesulão, chefe da família de Ginetom;
17 — ausente —
17 Zicri, chefe da família de Abias; um Piltai, chefe da família de Moadias;
18 — ausente —
18 Samua, chefe da família de Bilga; Jônatas, chefe da família de Semaías;
19 — ausente —
19 Matenai, chefe da família de Joiaribe; Uzi, chefe da família de Jedaías;
20 — ausente —
20 Calai, chefe da família de Salu; Héber, chefe da família de Amoque;
21 — ausente —
21 Hasabias, chefe da família de Hilquias; Netanel, chefe da família de Jedaías.
22 — ausente —
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas. Durante o reinado de Dario, o persa, manteve-se um registro dos sacerdotes.
23 — ausente —
23 Até os dias de Joanã, neto de Eliasibe, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas no Livro da História .
24 Egha me Godɨn ziam fa a mɨnabir dughiamɨn, Atrivim Devit mɨkemezɨ moghɨn Livaiba ami. Devit a gumazir Godɨn akam akurim. Ezɨ Livaiba gumazir bɨzir pumuningɨn iti, bɨzir mam ighiar otevir mam bange, ezɨ bɨzir mam me ikarvagha ighiar akuar igharazir mam bange. Ezɨ Hasabia ko Serebia ko Jesua Katmielɨn otarim, me ingangarir kam me ganɨngi.
24 Estes foram os chefes das famílias dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesua, Binui, Cadmiel e outros companheiros que ficavam em frente deles durante as cerimônias de louvor e ação de graças; um lado respondia ao outro, conforme ordenado por Davi, homem de Deus.
25 Ezɨ Matania, Bakbukia, Obadia, Mesulam, Talmon ko Akup, me Godɨn Dɨpenimɨn aven biziba arɨzir danganibar gari. Danganir kaba Godɨn Dɨpenir avɨnizimɨn dɨvazimɨn tiar akabar boroghɨn iti.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram os guardas das portas encarregados dos depósitos junto às portas.
26 Livain kaba itir dughiamɨn, ofa gamir gumazibar dapanim Joiakim, a Josuan otarim, egha a Jehosadakɨn igiavotarim. Ezɨ dughiar kam Nehemia gavmanɨn faragha zuir gumazim iti. Ezɨ ofa gamir gumazim Esra, a ikia bar Moses Osirizir Arazibagh fo.
26 Todos eles serviam nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jeozadaque, e nos dias do governador Neemias e do sacerdote e escriba Esdras.
27 Ezɨ Jerusalemɨn dɨvazim gɨvazɨma, gumazamiziba iza uari akuvagha Godɨn ziam fava, dɨvazim isa God ganɨdi. Dughiar kamɨn, me Livaiba bar men diazɨ me iza uari akuvagha, bar akuegha ighiaba banga Godɨn ziam fe. Me ighiabagh amir dughiamɨn, Livain marazi itarir kapabar suigha dav sozima, marazi gitan igharagha garibagh ikararai.
27 Para a dedicação do novo muro de Jerusalém, pediu-se que os levitas de toda a terra viessem a Jerusalém para auxiliar nas cerimônias. Deviam participar dessa ocasião alegre com cânticos de ação de graças e com música de címbalos, harpas e liras.
28 — ausente —
28 Os cantores foram reunidos da região ao redor de Jerusalém e dos povoados dos netofatitas.
29 — ausente —
29 Também vieram de Bete-Gilgal e das regiões rurais próximas de Geba e de Azmavete, pois os cantores haviam construído seus próprios povoados ao redor de Jerusalém.
30 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko Livaiba Godɨn damazimɨn zueghamin arazim uarigh ami. Me uaghan arazir kamra, Jerusalemɨn gumazamiziba ko dɨvazim ko tiar akabagh ami.
30 Primeiro, os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos; depois, purificaram o povo, as portas e o muro.
31 Ezɨ kɨ Nehemia, kɨ Judan gumazir dapaniba isa dɨvazimɨn pɨn itir voroghɨra zuir danganimɨn ghuavanadi. Egha kɨ okoruar ekiar pumuningɨn me tuiragha ghaze, me bɨzir ekiamningɨn mangɨ nguibar ekiamɨn dɨvazimɨn pɨn a gighu daru, ighiabar amu God mɨnabam. Ezɨ okoruar mam agharir guvimɨn arua ghua, Tiar Akar Bizir Mɨzɨrɨziba Akurir Danganimɨn oto.
31 Eu conduzi os líderes de Judá até o alto do muro e organizei dois grandes coros. Um dos coros foi para o sul pelo alto do muro, até a porta do Esterco.
32 Ezɨ men gɨn, Hosaia ko Judan gumazir dapanibar okoruar mamɨn adarazi zui.
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá seguiram o coro,
33 — ausente —
33 junto com Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 — ausente —
35 Depois deles vinham alguns sacerdotes que tocavam trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, descendente de Asafe.
36 Ezɨ Sekaraian ikɨzimɨn marazi an gɨn zui. Men ziabar kara: Semaia, Asarel, Milalai, Gilalai, Mai, Netanel, Juda ko Hanani. Me bar moghɨra ighiabar amuamin gitaba ko marvir igharagha garir avɨriba inigha, da sara ghua dagh ikararai. Atrivim Devit, fomɨra gitaba ko marvir kabanang, a dagh ikararangi. Ezɨ Godɨn Arazibagh fozir gumazim Esra, a gumazir kabar faragha zui.
36 Os companheiros de Zacarias eram Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanel, Judá e Hanani. Eles tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 Me arua ghua Mozir Pamɨn Tiar Akamɨn otogha adɨdiamɨn ghuavanaga Atrivim Devitɨn Nguibar Ekiamɨn oto. Egha Atrivim Devitɨn dɨpenir ekiam gitagha ghua Dɨpaba Isir Tiar Akamɨn oto. Tiar akar kam, nguibar ekiamɨn aruem anadi naghɨn amadaghan iti.
37 Quando chegaram à porta da Fonte, foram em frente e subiram pelos degraus que levavam até a Cidade de Davi. Passaram pela casa de Davi e, de lá, foram até a porta das Águas, a leste.
38 Ezɨ Livain okoruar igharazim God mɨnabaghasa, bɨzir ekiar igharazimɨn mɨn ghua, agharir kɨriamɨn amadaghan dɨvazimɨn pɨn itir voroghɨra zuir danganim gisɨn arua zuima, kɨ men gɨn zui. Ezɨ gumazamizir bɨzir ekiar igharazim nan gɨn ghua, Tauan Bretba Tuer Danganim gitagha ghua, Dɨvazir Nar Bar Ekiamɨn oto.
38 O segundo coro foi para o norte, no sentido oposto, para encontrar-se com o primeiro coro. Fui com eles e com a outra metade do povo pelo alto do muro, passando pela torre dos Fornos, até o muro Largo,
39 Egha e danganir kam ategha ghua, Efraimɨn Tiar Akam gitagha ghua, Jesanan Tiar Akam gitagha ghua, Osiribar Tiar Akam gitagha ghua, Hananelɨn Taua gitagha ghua, Gumazir 100pla ikia garir Taua gitagha ghua, Sipsipbar Tiar Akamɨn tu. Egha uam arua iza Godɨn Dɨpenimɨn aven zuir tiar akar kamɨn oto. Me tiar akar kam kamaghɨn a dɨbori, Uari Akuvamin Tiar Akam.
39 e depois desde a porta de Efraim até a porta Antiga, passando pela porta do Peixe e pela torre de Hananel e prosseguindo até a torre dos Cem. Dali, continuamos para a porta das Ovelhas e paramos junto à porta da Guarda.
40 Kamaghɨn amizɨ, Livaibar okoruar ekiar pumuning ua Godɨn Dɨpenimɨn danganimɨn iza, Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven ghua, vaghvagha uan danganibar tuivigha, ighiaba banga God mɨnabi.
40 Os dois corais seguiram, então, para o templo de Deus, onde tomaram seus lugares. Eu fiz o mesmo, junto com os líderes que estavam comigo.
41 — ausente —
41 Acompanhamos os sacerdotes que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias,
42 — ausente —
42 e os cantores: Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Eles tocavam e cantavam bem alto, sob a direção de Jezraías.
43 Dughiar kamɨn me ofan avɨriba God bagha dagh amua bar akonge. Bar guizbangɨra. Me fo, God me gamizɨma, me bar akonge. Ezɨ amiziba ko boriba uaghan bar akonge. Ezɨ gumazamizir saghon itiba, me dɨmdɨar nɨgɨnim ko bar akongezir nɨgɨnim barasi.
43 Naquele dia alegre, foram oferecidos muitos sacrifícios, pois Deus tinha dado ao povo motivo para se alegrar. As mulheres e as crianças também participaram da celebração, e podia-se ouvir de longe a alegria do povo de Jerusalém.
44 Dughiar kamra, me Godɨn Dɨpenimɨn aven bizibar arɨghamin danganimɨn ganasa gumazir mabagh inaba. Danganir kabar, gumazamiziba dagher faragha azenibar aniziba, ko temer ovɨzir faragha aniziba, ko men bizir igharazir maba, me da isɨ God danɨngam. Me uan azenibar dagheba tuiraghtɨ, da pozir 10plan otoghtɨ, me pozitam isɨ God danɨngam, mati Moses Osirizir Araziba mɨkemezɨ mokɨn. Eghtɨ gumazir kaba ingangarir kam damuam: me gumazamizibar nguazibar mangɨ, dagheba inigh mangɨ, Godɨn Dɨpenim dar arɨgham. Guizbangɨra, Judaba, ofa gamir gumaziba ko Livaibar amir ingangarim bagha bar akuegha, navir aghuim men iti. Kamaghɨn amizɨ, me ofa gamir gumaziba ko Livaibar akurvaghasa, gumazir kaba amɨsefe.
44 Naquele dia, foram nomeados os homens encarregados dos depósitos para as ofertas e os primeiros frutos da colheita e para os dízimos. Eram responsáveis por recolher dos campos fora das cidades as porções exigidas pela lei para os sacerdotes e os levitas, pois todo o povo estava alegre com os sacerdotes e os levitas e com seu trabalho.
45 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko Livaiba, Godɨn Akɨnafarimɨn aven itir Arazibar gɨn ghua, an ziam famin arazibar ingangarim gami. Egha uaghan gumazamiziba Godɨn damazimɨn zueghasa, Godɨn azangsɨghamin arazim gami.
45 Tanto eles como os cantores e os guardas das portas realizavam o serviço de seu Deus e o serviço de purificação, conforme Davi e seu filho Salomão haviam ordenado.
46 Bar fomɨra, Atrivim Devit ko Asapɨn dughiamɨn, aning ighiaba batir gumazimning, gumazir onger akar kamɨn faragha zuiba ingara, ighiaba banga God bagha bar akuegha a mɨnabi. Ezɨ datɨrɨghɨn men ovavir boriba, gumazir ighiabagh amibar otifi.
46 O costume de ter regentes do coro para dirigir os hinos de louvor e de ação de graças a Deus havia começado muito tempo antes, nos dias de Davi e Asafe.
47 Serubabel ko Nehemia itir dughiamɨn, Israelia bar, me dughiabar zurara uan dagheba isa gumazir Godɨn Dɨpenimɨn ighiabagh amiba ko Dɨpenimɨn tiar akamɨn garir gumaziba bagha iza me ganɨdi. Egha me bizir aghuiba isa Livaibagh anɨdir arazim, mati me ofaba isa God ganɨdi. Ezɨ ofan me Livaibagh anɨngiziba, me ofan akuar vuem isa Aronɨn ovavir boribagh anɨdi, mati Godɨn Akɨnafarim mɨkemezɨ mokɨn.
47 Por isso, agora, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel trazia uma provisão diária de alimentos para os cantores, os guardas das portas e os levitas. Os levitas, por sua vez, entregavam uma porção daquilo que recebiam aos sacerdotes, os descendentes de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.