Neemias 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Ofa gamir gumazir avɨriba, ko Livaiba ghua, Sealtielɨn otarim Serubabel ko ofa gamir gumazibar dapanim Josua, aningɨn gɨn faragha Babilon ategha ua Jerusalemɨn ize.
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 — ausente —
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 — ausente —
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 — ausente —
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 — ausente —
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 — ausente —
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 — ausente —
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 — ausente —
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 — ausente —
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 — ausente —
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 — ausente —
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 — ausente —
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 — ausente —
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 — ausente —
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Egha me Godɨn ziam fa a mɨnabir dughiamɨn, Atrivim Devit mɨkemezɨ moghɨn Livaiba ami. Devit a gumazir Godɨn akam akurim. Ezɨ Livaiba gumazir bɨzir pumuningɨn iti, bɨzir mam ighiar otevir mam bange, ezɨ bɨzir mam me ikarvagha ighiar akuar igharazir mam bange. Ezɨ Hasabia ko Serebia ko Jesua Katmielɨn otarim, me ingangarir kam me ganɨngi.
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 Ezɨ Matania, Bakbukia, Obadia, Mesulam, Talmon ko Akup, me Godɨn Dɨpenimɨn aven biziba arɨzir danganibar gari. Danganir kaba Godɨn Dɨpenir avɨnizimɨn dɨvazimɨn tiar akabar boroghɨn iti.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 Livain kaba itir dughiamɨn, ofa gamir gumazibar dapanim Joiakim, a Josuan otarim, egha a Jehosadakɨn igiavotarim. Ezɨ dughiar kam Nehemia gavmanɨn faragha zuir gumazim iti. Ezɨ ofa gamir gumazim Esra, a ikia bar Moses Osirizir Arazibagh fo.
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Ezɨ Jerusalemɨn dɨvazim gɨvazɨma, gumazamiziba iza uari akuvagha Godɨn ziam fava, dɨvazim isa God ganɨdi. Dughiar kamɨn, me Livaiba bar men diazɨ me iza uari akuvagha, bar akuegha ighiaba banga Godɨn ziam fe. Me ighiabagh amir dughiamɨn, Livain marazi itarir kapabar suigha dav sozima, marazi gitan igharagha garibagh ikararai.
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 — ausente —
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 — ausente —
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko Livaiba Godɨn damazimɨn zueghamin arazim uarigh ami. Me uaghan arazir kamra, Jerusalemɨn gumazamiziba ko dɨvazim ko tiar akabagh ami.
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 Ezɨ kɨ Nehemia, kɨ Judan gumazir dapaniba isa dɨvazimɨn pɨn itir voroghɨra zuir danganimɨn ghuavanadi. Egha kɨ okoruar ekiar pumuningɨn me tuiragha ghaze, me bɨzir ekiamningɨn mangɨ nguibar ekiamɨn dɨvazimɨn pɨn a gighu daru, ighiabar amu God mɨnabam. Ezɨ okoruar mam agharir guvimɨn arua ghua, Tiar Akar Bizir Mɨzɨrɨziba Akurir Danganimɨn oto.
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 Ezɨ men gɨn, Hosaia ko Judan gumazir dapanibar okoruar mamɨn adarazi zui.
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 — ausente —
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 Ezɨ Sekaraian ikɨzimɨn marazi an gɨn zui. Men ziabar kara: Semaia, Asarel, Milalai, Gilalai, Mai, Netanel, Juda ko Hanani. Me bar moghɨra ighiabar amuamin gitaba ko marvir igharagha garir avɨriba inigha, da sara ghua dagh ikararai. Atrivim Devit, fomɨra gitaba ko marvir kabanang, a dagh ikararangi. Ezɨ Godɨn Arazibagh fozir gumazim Esra, a gumazir kabar faragha zui.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 Me arua ghua Mozir Pamɨn Tiar Akamɨn otogha adɨdiamɨn ghuavanaga Atrivim Devitɨn Nguibar Ekiamɨn oto. Egha Atrivim Devitɨn dɨpenir ekiam gitagha ghua Dɨpaba Isir Tiar Akamɨn oto. Tiar akar kam, nguibar ekiamɨn aruem anadi naghɨn amadaghan iti.
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 Ezɨ Livain okoruar igharazim God mɨnabaghasa, bɨzir ekiar igharazimɨn mɨn ghua, agharir kɨriamɨn amadaghan dɨvazimɨn pɨn itir voroghɨra zuir danganim gisɨn arua zuima, kɨ men gɨn zui. Ezɨ gumazamizir bɨzir ekiar igharazim nan gɨn ghua, Tauan Bretba Tuer Danganim gitagha ghua, Dɨvazir Nar Bar Ekiamɨn oto.
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 Egha e danganir kam ategha ghua, Efraimɨn Tiar Akam gitagha ghua, Jesanan Tiar Akam gitagha ghua, Osiribar Tiar Akam gitagha ghua, Hananelɨn Taua gitagha ghua, Gumazir 100pla ikia garir Taua gitagha ghua, Sipsipbar Tiar Akamɨn tu. Egha uam arua iza Godɨn Dɨpenimɨn aven zuir tiar akar kamɨn oto. Me tiar akar kam kamaghɨn a dɨbori, Uari Akuvamin Tiar Akam.
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 Kamaghɨn amizɨ, Livaibar okoruar ekiar pumuning ua Godɨn Dɨpenimɨn danganimɨn iza, Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven ghua, vaghvagha uan danganibar tuivigha, ighiaba banga God mɨnabi.
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 — ausente —
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 — ausente —
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 Dughiar kamɨn me ofan avɨriba God bagha dagh amua bar akonge. Bar guizbangɨra. Me fo, God me gamizɨma, me bar akonge. Ezɨ amiziba ko boriba uaghan bar akonge. Ezɨ gumazamizir saghon itiba, me dɨmdɨar nɨgɨnim ko bar akongezir nɨgɨnim barasi.
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 Dughiar kamra, me Godɨn Dɨpenimɨn aven bizibar arɨghamin danganimɨn ganasa gumazir mabagh inaba. Danganir kabar, gumazamiziba dagher faragha azenibar aniziba, ko temer ovɨzir faragha aniziba, ko men bizir igharazir maba, me da isɨ God danɨngam. Me uan azenibar dagheba tuiraghtɨ, da pozir 10plan otoghtɨ, me pozitam isɨ God danɨngam, mati Moses Osirizir Araziba mɨkemezɨ mokɨn. Eghtɨ gumazir kaba ingangarir kam damuam: me gumazamizibar nguazibar mangɨ, dagheba inigh mangɨ, Godɨn Dɨpenim dar arɨgham. Guizbangɨra, Judaba, ofa gamir gumaziba ko Livaibar amir ingangarim bagha bar akuegha, navir aghuim men iti. Kamaghɨn amizɨ, me ofa gamir gumaziba ko Livaibar akurvaghasa, gumazir kaba amɨsefe.
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko Livaiba, Godɨn Akɨnafarimɨn aven itir Arazibar gɨn ghua, an ziam famin arazibar ingangarim gami. Egha uaghan gumazamiziba Godɨn damazimɨn zueghasa, Godɨn azangsɨghamin arazim gami.
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 Bar fomɨra, Atrivim Devit ko Asapɨn dughiamɨn, aning ighiaba batir gumazimning, gumazir onger akar kamɨn faragha zuiba ingara, ighiaba banga God bagha bar akuegha a mɨnabi. Ezɨ datɨrɨghɨn men ovavir boriba, gumazir ighiabagh amibar otifi.
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 Serubabel ko Nehemia itir dughiamɨn, Israelia bar, me dughiabar zurara uan dagheba isa gumazir Godɨn Dɨpenimɨn ighiabagh amiba ko Dɨpenimɨn tiar akamɨn garir gumaziba bagha iza me ganɨdi. Egha me bizir aghuiba isa Livaibagh anɨdir arazim, mati me ofaba isa God ganɨdi. Ezɨ ofan me Livaibagh anɨngiziba, me ofan akuar vuem isa Aronɨn ovavir boribagh anɨdi, mati Godɨn Akɨnafarim mɨkemezɨ mokɨn.
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.