Levítico 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Gumazitam o amizitam uan namakamɨn bizim puram a inigha, uam a ikarvaghasa akar dɨkɨrɨzim gamigha, gɨn bizir kam uam a danɨngan aghua, kamaghɨn a deraghavɨra Ikiavɨra Itir Godɨn gɨn zuir puvatɨ, egha an arazir kuram gami. A namakamɨn bizim okeme, o namakam gifaragha an bizibagh etui,
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 o a bizitamɨn garima, gumazir igharazim an ovenge, ezɨ a ifara ghaze, bar guizbangɨra, kɨ an ganizir puvatɨ, kamaghɨn, an arazir kuram gami.
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 — ausente —
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 — ausente —
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 A sipsipɨn apuritam inigh ofa gamir gumazim bagh mangɨ, uan arazir kurabar osɨmtɨzim agevir ofan mɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damu. Ofa gamir gumazim a mɨkemeghtɨ, a uan asɨzibar tongɨn sipsipɨn apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzitam, inigh izɨ. Ofa gamir gumazim sipsipɨn gumazim inigha izezir kamɨn ivezimɨn dɨbobonim atɨgham.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 Egh ofa gamir gumazim, a gumazir arazir kuram gamizibagh amizimɨn osɨmtɨziba agɨvsɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ofa damutɨ, God an arazir kuraba gɨn amadagham.”
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨkeme:
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 “Nɨ ofan bar isia mɨghɨribar arazibar gun Aron ko an otaribav mɨkemegh. Me ofan kam ofa gamir dakozimɨn a tuagh, egh aneteghtɨ, avim an isi dɨmangan ikɨ mangɨtɨ amɨnim tiragh. Dɨmangan avim isi mamaghɨra ikɨ, egh mungeghan markɨ.
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 Eghtɨ gɨn, ofa gamir gumazim, korotiar ruarir me inir aghuimɨn ingarizim arugh, egh gɨn trausiziar otevir me nir aghuimɨn ingarizim isɨ aven anerugh, egh gɨn an ofa gamir dakozimɨn mangɨ, ofan bar isi mɨghɨramimɨn averenim inigh, averenir kam ofan ovim an iti. Egh ofa gamir dakozimɨn boroghɨn nguazimɨn a ingegh.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 Egh a gɨn uan korotiam suegh korotiar igharazibar aghuigh, averenir kam inigh men dɨpeniba itir danganimɨn azenan mangɨ, nan damazimɨn danganir zuezimɨn anetɨgh.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 Eghtɨ ofa gamir dakozimɨn avim isi mamaghɨra ikɨ, egh mungan markɨ. Egh mɨzarazibar zurara, ofa gamir gumazim dazibar avim darɨgh mamaghɨra ikɨ. Egh an asɨzir bar isia mɨghɨriba inigh, da isɨ avimɨn deragh dar arigh da tueghtɨ, da bar isigh mɨghɨrightɨ averenir kɨnim otogham. Egh a God ko navir vamɨran ikiamin ofan oviba inigh, avir kamɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ averenir kɨnim otogham.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 Avim zurara ofa gamir dakozimɨn isi mamaghɨra ikɨ. Ia avim ateghtɨ a mungeghan markɨ.”
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Wit tuamin ofabar arazim kamakɨn. Aronɨn adarazir ofa gamir gumazitam ofan wit tuamin kam isɨ nan damazimɨn ofa gamir dakozimɨn boroghɨn mangɨ, nan akagh na danɨngam. Kɨ Ikiavɨra Itir God.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 Egh ofan kam bagh, ofa gamir gumazim uan dafarim isɨ plauan kam darugh, egh dafarir zɨvɨrizimɨn an plaua inigh, an itir borer muziaritam, ko mɨgharir mughuriar aghuim zuir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim bar a inigh. Egh a bizir kaba bar, da isɨ ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ, avim dar isi mangɨtɨ da bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Plauan muziarir gumazim Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, bar plauan namɨn danganim inigham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, witɨn ofa tuamin kamɨn mughuriam bareghɨva, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 Eghtɨ ofa gamir gumaziba plauan nar ikiavɨra itibar amɨ. Me plaua inigh yis puvatɨzir bretɨn ingarigh, egh God bativamin Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven anemɨ.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 Kar ofan dagher nar me iniamba. Plauan kam, kɨ ofa gamir gumaziba bagha anemɨsefe. Plauan kam, a bar nan bizimra, mati arazir kuraba gɨn amadir ofaba ko gumazamizibar osɨmtɨziba agevir ofaba, da nan biziba. Kamaghɨn amizɨ, me yis sara bretɨn kam veregh a tuan markɨ. Me puram a tuam.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 Aronɨn ovavir boribar tongɨn gumazibara, me vaghvagh bretɨn kam amam. Israelia Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨrir dagher kaba, merara, da iniam. Egh gɨn izamin dughiabar zurara, Aronɨn ovavir boriba, ofan nar kaba ini mamaghɨra ikiam. Eghtɨ gumazitam, o bizitam ofan nar kabar poroghɨva, a nan bizimram otogh egh bar anogoregham.”
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 “Aronɨn adarazir ofa gamir gumaziba, me igiamra ofa gamir ingangarim isir dughiamɨn ofan tam damigh. Egh me ofa gamir dughiamɨn gumazitam amɨseveghtɨ, a na bagh ofabar amu. A plauan tam inightɨ, an osɨmtɨzim 1 kilogremɨn tugh, a mati me dughiabar zurara wit tuer ofan ababanimra inigh. A plauan kamɨn akuatam isɨ mɨzarazimɨn ofa damigh, egh aruem magɨrɨtɨ, an akuar namɨn ofa damu.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 An olivɨn borem sara bar deragh plauan kam ko a veregh, egh ofa bagh amir ainɨn baravim gisɨn plaua tuagh. Egh gɨn anebɨghɨrarigh na danɨng, kɨ Ikiavɨra Itir God. Eghtɨ kɨ ofan kamɨn mughuriam baregh, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 Eghtɨ gɨn izamin dughiamɨn, me Aronɨn ovavir boribar gumazibar tongɨn, ofa gamir gumazim amɨseveghtɨ, an Aronɨn danganim inigh ofa gamir gumazibar dapanimɨn otogh, egh a Ikiavɨra Itir God bagh ofan kamaghɨra garim damuam. Ofan kam, a nan bizimra, kamaghɨn, a ofa ateghtɨ a bar isi mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 Ofa gamir gumaziba witɨn ofan kamɨn muziarir tabar aman markɨ. Puvatɨ. Me aneteghtɨ a bar isɨ mɨghɨrigh.”
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 “Nɨ ofan arazir kuraba gɨn amadir arazibar gun Aron ko an otaribav kemegh. Arazir kam a kamakɨn. Me arazir kuraba gɨn amangɨsɨ, nan damazimɨn asɨzim mɨsuegh ofa damu. Me ofan bar isia mɨghɨribar, asɨziba mɨsozir danganimɨn asɨzim mɨsueghtɨ an aremegh. Ka bar nan ofa.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 Ofa gamir gumazim, asɨzir kam isɨ arazir kuraba gɨn amadir ofa damu, egh a uabɨ God bativamin Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven asɨzir tuzir kam amam, kar danganir na baghavɨra itim.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 Eghtɨ gumazitam, ofan kamɨn asɨzir tuzimɨn porogh, egh a nan bizimram otoghɨva, bar anogoregham. Eghtɨ asɨzimɨn ghuzim inim o bizitam gireghtɨ, ia nan Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven a ruegh.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 Ofa gamir gumazim, ofan kam nguazir mɨnemɨn anevigh, a gɨn mɨner kam abɨkigh. A brasɨn mɨnemɨn anevighɨva, dɨpamɨn deragh a ruva a isegh.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 Ofan kamaghɨn garim, a nan bizimra. Kamaghɨn amizɨ, ofa gamir gumazibar adarazir gumazitam ifongegh, a ofan kamɨn asɨzir tuzim amɨ.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 Eghtɨ ofa gamir gumazibar dapanim, ofan kamɨn ghuzitaba inigh, na bativamin Purirpenimɨn aven mangɨgh, arazir kuraba gɨn amangamin ingangarim damutɨ ofa gamir gumaziba ofan asɨzir tuzir kam aman markɨ. Me asɨzir tuziba avimɨn bar da tu mangɨtɨ da mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham.”
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.