Levítico 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Gumazitam o amizitam uan namakamɨn bizim puram a inigha, uam a ikarvaghasa akar dɨkɨrɨzim gamigha, gɨn bizir kam uam a danɨngan aghua, kamaghɨn a deraghavɨra Ikiavɨra Itir Godɨn gɨn zuir puvatɨ, egha an arazir kuram gami. A namakamɨn bizim okeme, o namakam gifaragha an bizibagh etui,
2 Quando alguma pessoa pecar, e cometer ofensa contra o Senhor , e negar ao seu próximo o que este lhe deu em depósito, ou penhor, ou roubar, ou tiver usado de extorsão para com o seu próximo;
3 o a bizitamɨn garima, gumazir igharazim an ovenge, ezɨ a ifara ghaze, bar guizbangɨra, kɨ an ganizir puvatɨ, kamaghɨn, an arazir kuram gami.
3 ou que, tendo achado o perdido, o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar,
4 — ausente —
4 será, pois, que, tendo pecado e ficado culpada, restituirá aquilo que roubou, ou que extorquiu, ou o depósito que lhe foi dado, ou o perdido que achou,
5 — ausente —
5 ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá por inteiro e ainda a isso acrescentará a quinta parte; àquele a quem pertence, lho dará no dia da sua oferta pela culpa.
6 A sipsipɨn apuritam inigh ofa gamir gumazim bagh mangɨ, uan arazir kurabar osɨmtɨzim agevir ofan mɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damu. Ofa gamir gumazim a mɨkemeghtɨ, a uan asɨzibar tongɨn sipsipɨn apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzitam, inigh izɨ. Ofa gamir gumazim sipsipɨn gumazim inigha izezir kamɨn ivezimɨn dɨbobonim atɨgham.
6 E, por sua oferta pela culpa, trará, do rebanho, ao Senhor um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para a oferta pela culpa; trá-lo-á ao sacerdote.
7 Egh ofa gamir gumazim, a gumazir arazir kuram gamizibagh amizimɨn osɨmtɨziba agɨvsɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ofa damutɨ, God an arazir kuraba gɨn amadagham.”
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor , e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, tornando-se, por isso, culpada.
8 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨkeme:
8 Disse mais o Senhor a Moisés:
9 “Nɨ ofan bar isia mɨghɨribar arazibar gun Aron ko an otaribav mɨkemegh. Me ofan kam ofa gamir dakozimɨn a tuagh, egh aneteghtɨ, avim an isi dɨmangan ikɨ mangɨtɨ amɨnim tiragh. Dɨmangan avim isi mamaghɨra ikɨ, egh mungeghan markɨ.
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto: o holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e nela se manterá aceso o fogo do altar.
10 Eghtɨ gɨn, ofa gamir gumazim, korotiar ruarir me inir aghuimɨn ingarizim arugh, egh gɨn trausiziar otevir me nir aghuimɨn ingarizim isɨ aven anerugh, egh gɨn an ofa gamir dakozimɨn mangɨ, ofan bar isi mɨghɨramimɨn averenim inigh, averenir kam ofan ovim an iti. Egh ofa gamir dakozimɨn boroghɨn nguazimɨn a ingegh.
10 O sacerdote vestirá a sua túnica de linho e os calções de linho sobre a pele nua, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto a este.
11 Egh a gɨn uan korotiam suegh korotiar igharazibar aghuigh, averenir kam inigh men dɨpeniba itir danganimɨn azenan mangɨ, nan damazimɨn danganir zuezimɨn anetɨgh.
11 Depois, despirá as suas vestes e porá outras; e levará a cinza para fora do arraial a um lugar limpo.
12 Eghtɨ ofa gamir dakozimɨn avim isi mamaghɨra ikɨ, egh mungan markɨ. Egh mɨzarazibar zurara, ofa gamir gumazim dazibar avim darɨgh mamaghɨra ikɨ. Egh an asɨzir bar isia mɨghɨriba inigh, da isɨ avimɨn deragh dar arigh da tueghtɨ, da bar isigh mɨghɨrightɨ averenir kɨnim otogham. Egh a God ko navir vamɨran ikiamin ofan oviba inigh, avir kamɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ averenir kɨnim otogham.
12 O fogo, pois, sempre arderá sobre o altar; não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 Avim zurara ofa gamir dakozimɨn isi mamaghɨra ikɨ. Ia avim ateghtɨ a mungeghan markɨ.”
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Wit tuamin ofabar arazim kamakɨn. Aronɨn adarazir ofa gamir gumazitam ofan wit tuamin kam isɨ nan damazimɨn ofa gamir dakozimɨn boroghɨn mangɨ, nan akagh na danɨngam. Kɨ Ikiavɨra Itir God.
14 Esta é a lei da oferta de manjares: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor , diante do altar.
15 Egh ofan kam bagh, ofa gamir gumazim uan dafarim isɨ plauan kam darugh, egh dafarir zɨvɨrizimɨn an plaua inigh, an itir borer muziaritam, ko mɨgharir mughuriar aghuim zuir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim bar a inigh. Egh a bizir kaba bar, da isɨ ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ, avim dar isi mangɨtɨ da bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Plauan muziarir gumazim Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, bar plauan namɨn danganim inigham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, witɨn ofa tuamin kamɨn mughuriam bareghɨva, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
15 Um deles tomará dela um punhado de flor de farinha da oferta de manjares com seu azeite e todo o incenso que está sobre a oferta de manjares; então, o queimará sobre o altar, como porção memorial de aroma agradável ao Senhor .
16 Eghtɨ ofa gamir gumaziba plauan nar ikiavɨra itibar amɨ. Me plaua inigh yis puvatɨzir bretɨn ingarigh, egh God bativamin Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven anemɨ.
16 O restante dela comerão Arão e seus filhos; asmo se comerá no lugar santo; no pátio da tenda da congregação, o comerão.
17 Kar ofan dagher nar me iniamba. Plauan kam, kɨ ofa gamir gumaziba bagha anemɨsefe. Plauan kam, a bar nan bizimra, mati arazir kuraba gɨn amadir ofaba ko gumazamizibar osɨmtɨziba agevir ofaba, da nan biziba. Kamaghɨn amizɨ, me yis sara bretɨn kam veregh a tuan markɨ. Me puram a tuam.
17 Levedado não se cozerá; sua porção dei-lhes das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Aronɨn ovavir boribar tongɨn gumazibara, me vaghvagh bretɨn kam amam. Israelia Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨrir dagher kaba, merara, da iniam. Egh gɨn izamin dughiabar zurara, Aronɨn ovavir boriba, ofan nar kaba ini mamaghɨra ikiam. Eghtɨ gumazitam, o bizitam ofan nar kabar poroghɨva, a nan bizimram otogh egh bar anogoregham.”
18 Todo varão entre os filhos de Arão comerá da oferta de manjares; estatuto perpétuo será para as vossas gerações dentre as ofertas queimadas do Senhor ; tudo o que tocar nelas será santo.
19 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
19 Disse mais o Senhor a Moisés:
20 “Aronɨn adarazir ofa gamir gumaziba, me igiamra ofa gamir ingangarim isir dughiamɨn ofan tam damigh. Egh me ofa gamir dughiamɨn gumazitam amɨseveghtɨ, a na bagh ofabar amu. A plauan tam inightɨ, an osɨmtɨzim 1 kilogremɨn tugh, a mati me dughiabar zurara wit tuer ofan ababanimra inigh. A plauan kamɨn akuatam isɨ mɨzarazimɨn ofa damigh, egh aruem magɨrɨtɨ, an akuar namɨn ofa damu.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que aquele for ungido: a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua; metade dela será oferecida pela manhã, e a outra metade, à tarde.
21 An olivɨn borem sara bar deragh plauan kam ko a veregh, egh ofa bagh amir ainɨn baravim gisɨn plaua tuagh. Egh gɨn anebɨghɨrarigh na danɨng, kɨ Ikiavɨra Itir God. Eghtɨ kɨ ofan kamɨn mughuriam baregh, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
21 Numa assadeira, se fará com azeite; bem amassada a trarás; em pedaços cozidos trarás a oferta de manjares de aroma agradável ao Senhor .
22 Eghtɨ gɨn izamin dughiamɨn, me Aronɨn ovavir boribar gumazibar tongɨn, ofa gamir gumazim amɨseveghtɨ, an Aronɨn danganim inigh ofa gamir gumazibar dapanimɨn otogh, egh a Ikiavɨra Itir God bagh ofan kamaghɨra garim damuam. Ofan kam, a nan bizimra, kamaghɨn, a ofa ateghtɨ a bar isi mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh.
22 Também o sacerdote, que dentre os filhos de Arão for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será de todo queimada ao Senhor .
23 Ofa gamir gumaziba witɨn ofan kamɨn muziarir tabar aman markɨ. Puvatɨ. Me aneteghtɨ a bar isɨ mɨghɨrigh.”
23 Assim, toda a oferta de manjares do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
24 Disse mais o Senhor a Moisés:
25 “Nɨ ofan arazir kuraba gɨn amadir arazibar gun Aron ko an otaribav kemegh. Arazir kam a kamakɨn. Me arazir kuraba gɨn amangɨsɨ, nan damazimɨn asɨzim mɨsuegh ofa damu. Me ofan bar isia mɨghɨribar, asɨziba mɨsozir danganimɨn asɨzim mɨsueghtɨ an aremegh. Ka bar nan ofa.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado: no lugar onde se imola o holocausto, se imolará a oferta pelo pecado, perante o Senhor ; coisa santíssima é.
26 Ofa gamir gumazim, asɨzir kam isɨ arazir kuraba gɨn amadir ofa damu, egh a uabɨ God bativamin Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven asɨzir tuzir kam amam, kar danganir na baghavɨra itim.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo, se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Eghtɨ gumazitam, ofan kamɨn asɨzir tuzimɨn porogh, egh a nan bizimram otoghɨva, bar anogoregham. Eghtɨ asɨzimɨn ghuzim inim o bizitam gireghtɨ, ia nan Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven a ruegh.
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se aspergir alguém do seu sangue sobre a sua veste, lavarás aquilo sobre que caiu, no lugar santo.
28 Ofa gamir gumazim, ofan kam nguazir mɨnemɨn anevigh, a gɨn mɨner kam abɨkigh. A brasɨn mɨnemɨn anevighɨva, dɨpamɨn deragh a ruva a isegh.
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de bronze, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Ofan kamaghɨn garim, a nan bizimra. Kamaghɨn amizɨ, ofa gamir gumazibar adarazir gumazitam ifongegh, a ofan kamɨn asɨzir tuzim amɨ.
29 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 Eghtɨ ofa gamir gumazibar dapanim, ofan kamɨn ghuzitaba inigh, na bativamin Purirpenimɨn aven mangɨgh, arazir kuraba gɨn amangamin ingangarim damutɨ ofa gamir gumaziba ofan asɨzir tuzir kam aman markɨ. Me asɨzir tuziba avimɨn bar da tu mangɨtɨ da mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham.”
30 Porém não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para fazer expiação no santuário; no fogo será queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.