Levítico 4
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 — ausente —
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ofa gamir gumazibar dapanim arazir kuram damightɨ, an arazir kurar kam gumazamizibar amutɨ, me bar osɨmtɨzim ikiam. Kamaghɨn, a bulmakaun apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzir tam inigh. Egh uan arazir kuraba gɨn amangɨsɨ, Ikiavɨra Itir God bagh arazir kuraba gɨn amadir ofa damigh.
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 A bulmakaun kam inigh God bativamin Purirpenimɨn itiar akamɨn mangɨgh, dafarim an dapanim gisɨn datɨgh, egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a mɨsueghtɨ an aremegh.
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 Egh ofa gamir gumazibar dapanim bulmakaun ghuzitam inigh, God bativamin Purirpenimɨn aven mangɨ.
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 Egh nir ekiar Bar Anogoroghezir Danganim modozimɨn boroghɨn mangɨ, uan dafar puzir tam isɨ ghuzim darugh, egh ghuzir muziarim isɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, inir ekiamɨn a gasɨvamang. A 7plan dughiabar kamaghɨn damu.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 Egh a pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozim iti naghɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn aven Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tughɨv ikɨ. Egh a ghuzitaba isɨ ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a bulmakaun ghuzir nar ikiavɨra itir kaba, inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozir azenan itimɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn tughɨv ikɨ. Egh da isɨ ofa gamir dakozir kamɨn mɨngarim gingegh.
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 “Egh arazir kuraba gɨn amadir ofan kam bagh, a bulmakaun kamɨn navim ko muriaba avarazir oviba bar ada inigh,
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 egh an ovɨzir pumuning ko, aningɨn ovim sara inigh, egh an beramɨn akuar aghuim inigh.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 Egh ofa gamir gumazibar dapanim, ovir mɨsaziar kaba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrigham, eghtɨ averenir kɨnimra ikiam. An ofan arazir kam mati, me God ko navir vamɨran ikiamin ofa, me bulmakaun oviba inigha ofa gami.
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 — ausente —
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 — ausente —
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Israelian gumazamiziba deraghvɨra foghan koghɨva, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir me mɨkemezir mam abigh, kamaghɨn me arazir kuram gami. Me fozir puvatɨ, me arazir kuram gami, egha guizbangɨra me uan arazir kamɨn me osɨmtɨzim iti.
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 Me gɨn uan arazir kuram gɨfogh, egh a gɨn amangɨsɨ, me uan asɨzibar tongɨn bulmakaun igiar apurir tam inigh an ofa damu. Me arazir kuraba gɨn amadir ofan kam inigh God bativamin Purirpenimɨn izɨ.
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 Eghtɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn Israelian gumazir dapaniba uan dafariba isɨ, bulmakaun apurir kamɨn dapanim datɨgh, egh me a mɨsueghtɨ an aremegh.
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 Eghtɨ ofa gamir gumazibar dapanim bulmakaun apurir kamɨn ghuzitaba inigh, God bativamin Purirpenimɨn aven mangɨ.
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 Egh nir ekiar Bar Anogoroghezir Danganim modozimɨn boroghɨn mangɨ, uan dafar puzir tam isɨ ghuzim darugh, egh ghuzir muziarim isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, inir ekiam gasɨvamang. A 7plan dughiabar kamaghɨn damu.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 Egh a pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozir Purirpenimɨn aven iti naghɨn mangɨ, egh God bativamin Purirpenimɨn aven Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tughɨv ikɨ. Egh a ofa gamir dakozir kamɨn ghuzitaba isɨ, bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh bulmakaun ghuzir nar ikiavɨra itir kaba, a da inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn tughɨv ikɨ. Egh da isɨ ofa gamir dakozir kamɨn mɨngarim gingegh.
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 Egh gɨn a bulmakaun oviba bar da inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnimra ikiam.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 Ofa gamir gumazibar dapanim, uabɨ uan arazir kuraba gɨn amadir ofa gami moghɨn, a kamaghɨra bulmakaun kam damigh. Ezɨ kamaghɨra ofa gamir gumazibar dapanim, gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damutɨ, God men arazir kuraba gɨn amangam.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Eghtɨ a gɨn bulmakaun asɨzir naba bar ada inigh, nguibar me itimɨn azenan mangɨgh avimɨn bar ada tuegh, mati a uabɨ uan arazir kuraba gɨn amangasa bulmakaun ofa gami. Bulmakaun kam, gumazamiziba bar men arazir kuraba gɨn amadir ofa.”
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Gumazir dapanitam deraghvɨra foghan koghɨva, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir e mɨkemezir tam abigh, kamaghɨn an arazir kuram gami. A fozir puvatɨ, an arazir kuram gami, egha guizbangɨra a uan arazir kamɨn an osɨmtɨzim iti.
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 A gɨn uan arazir kurar kam gɨfogh, egh a gɨn amangɨsɨ, memen apurir aghuitam inigh, duatam an mɨkarzimɨn ikian markɨ, egh ana inigh ofa bagh izɨ.
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 Egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a dafarim isɨ memen dapanim gisɨn datɨgh, egh danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozimra tugh, memen kam mɨsueghtɨ an aremegh. Memen kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 Eghtɨ ofa gamir gumazim, arazir kuraba gɨn amadir ofan kam bagh, uan dafarir puzir tam isɨ memen ghuzim darugh, egh ghuzir muziaritam isɨ asɨziba da bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn, ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh ghuzir naba isɨ asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 Egh a memen oviba ofa gamir dakozimɨn, da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Ofa gamir gumazim arazir kamra damu, mati me God ko navir vamɨran ikiamin ofabar mɨn me meme mɨsogha an oviba isa ofa gami. Ezɨ kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir dapanir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amangam.”
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Gumazir kɨnitam o amizir kɨnitam deraghvɨra foghan koghɨva, egh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir e mɨkemezir tam abigh, kamaghɨn an arazir kuram gamizɨ, arazir kurar kamɨn osɨmtɨzim an iti.
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 Egh a gɨn bizir kam gɨfogh, egh uan arazir kuram gɨn amangɨsɨ ofa damuam. A memen amebar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzimra inigh, egh uan arazir kurar an amizim bagh ofa damusɨ a inigh izɨ.
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 Egh a uan dafarim isɨ memen dapanim gisɨn datɨgh, danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozi naghɨra tugh, a mɨsueghtɨ an aremegh. Memen kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 Eghtɨ ofa gamir gumazim uan dafarir puzir tam isɨ memen ghuzim darugh, egh ghuzir muziarir taba isɨ asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a ghuzir nar ikiavɨra itim inigh, asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 Egh a memen oviba bar da inigh, ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Ofa gamir gumazim arazir kamra damu, mati me God ko navir vamɨran ikiamin ofabar mɨn me meme mɨsogha an oviba isa ofa gami. Egh oviba ofa gamir dakozimɨn da tu mangɨtɨ da bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir kɨnir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damutɨ, God an arazir kuraba gɨn amangam.
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 “Eghtɨ gumazitam uan arazir kuraba gɨn amangɨsɨ sipsipɨn ofa damusɨ, a sipsipɨn amebar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzimra inigh izɨ.
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 Egh a uan dafarim isɨ sipsipɨn dapanim gisɨn datɨgh, danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozi naghɨn tugh, a mɨsueghtɨ an aremegh. Sipsipɨn kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 Eghtɨ ofa gamir gumazim, asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, uan dafarir puzir tam isɨ sipsipɨn ghuzim darugh, egh ghuzir muziarir taba isɨ ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a ghuzir nar ikiavɨra itim inigh, egh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 Egh a sipsipɨn oviba bar da inigh ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Ofa gamir gumazim arazir kamra, mati arazir me God ko navir vamɨran ikiamin ofabagh amibar mɨn, a sipsipɨn kamɨn oviba inigh ofa damu. An an oviba tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir kɨnir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amangam.”
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.