Levítico 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ofa gamir gumazibar dapanim arazir kuram damightɨ, an arazir kurar kam gumazamizibar amutɨ, me bar osɨmtɨzim ikiam. Kamaghɨn, a bulmakaun apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzir tam inigh. Egh uan arazir kuraba gɨn amangɨsɨ, Ikiavɨra Itir God bagh arazir kuraba gɨn amadir ofa damigh.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 A bulmakaun kam inigh God bativamin Purirpenimɨn itiar akamɨn mangɨgh, dafarim an dapanim gisɨn datɨgh, egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a mɨsueghtɨ an aremegh.
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 Egh ofa gamir gumazibar dapanim bulmakaun ghuzitam inigh, God bativamin Purirpenimɨn aven mangɨ.
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 Egh nir ekiar Bar Anogoroghezir Danganim modozimɨn boroghɨn mangɨ, uan dafar puzir tam isɨ ghuzim darugh, egh ghuzir muziarim isɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, inir ekiamɨn a gasɨvamang. A 7plan dughiabar kamaghɨn damu.
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Egh a pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozim iti naghɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn aven Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tughɨv ikɨ. Egh a ghuzitaba isɨ ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a bulmakaun ghuzir nar ikiavɨra itir kaba, inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozir azenan itimɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn tughɨv ikɨ. Egh da isɨ ofa gamir dakozir kamɨn mɨngarim gingegh.
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 “Egh arazir kuraba gɨn amadir ofan kam bagh, a bulmakaun kamɨn navim ko muriaba avarazir oviba bar ada inigh,
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 egh an ovɨzir pumuning ko, aningɨn ovim sara inigh, egh an beramɨn akuar aghuim inigh.
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 Egh ofa gamir gumazibar dapanim, ovir mɨsaziar kaba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrigham, eghtɨ averenir kɨnimra ikiam. An ofan arazir kam mati, me God ko navir vamɨran ikiamin ofa, me bulmakaun oviba inigha ofa gami.
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 — ausente —
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 — ausente —
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Israelian gumazamiziba deraghvɨra foghan koghɨva, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir me mɨkemezir mam abigh, kamaghɨn me arazir kuram gami. Me fozir puvatɨ, me arazir kuram gami, egha guizbangɨra me uan arazir kamɨn me osɨmtɨzim iti.
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 Me gɨn uan arazir kuram gɨfogh, egh a gɨn amangɨsɨ, me uan asɨzibar tongɨn bulmakaun igiar apurir tam inigh an ofa damu. Me arazir kuraba gɨn amadir ofan kam inigh God bativamin Purirpenimɨn izɨ.
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 Eghtɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn Israelian gumazir dapaniba uan dafariba isɨ, bulmakaun apurir kamɨn dapanim datɨgh, egh me a mɨsueghtɨ an aremegh.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 Eghtɨ ofa gamir gumazibar dapanim bulmakaun apurir kamɨn ghuzitaba inigh, God bativamin Purirpenimɨn aven mangɨ.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 Egh nir ekiar Bar Anogoroghezir Danganim modozimɨn boroghɨn mangɨ, uan dafar puzir tam isɨ ghuzim darugh, egh ghuzir muziarim isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, inir ekiam gasɨvamang. A 7plan dughiabar kamaghɨn damu.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 Egh a pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozir Purirpenimɨn aven iti naghɨn mangɨ, egh God bativamin Purirpenimɨn aven Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tughɨv ikɨ. Egh a ofa gamir dakozir kamɨn ghuzitaba isɨ, bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh bulmakaun ghuzir nar ikiavɨra itir kaba, a da inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn tughɨv ikɨ. Egh da isɨ ofa gamir dakozir kamɨn mɨngarim gingegh.
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 Egh gɨn a bulmakaun oviba bar da inigh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnimra ikiam.
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 Ofa gamir gumazibar dapanim, uabɨ uan arazir kuraba gɨn amadir ofa gami moghɨn, a kamaghɨra bulmakaun kam damigh. Ezɨ kamaghɨra ofa gamir gumazibar dapanim, gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damutɨ, God men arazir kuraba gɨn amangam.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 Eghtɨ a gɨn bulmakaun asɨzir naba bar ada inigh, nguibar me itimɨn azenan mangɨgh avimɨn bar ada tuegh, mati a uabɨ uan arazir kuraba gɨn amangasa bulmakaun ofa gami. Bulmakaun kam, gumazamiziba bar men arazir kuraba gɨn amadir ofa.”
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Gumazir dapanitam deraghvɨra foghan koghɨva, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir e mɨkemezir tam abigh, kamaghɨn an arazir kuram gami. A fozir puvatɨ, an arazir kuram gami, egha guizbangɨra a uan arazir kamɨn an osɨmtɨzim iti.
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 A gɨn uan arazir kurar kam gɨfogh, egh a gɨn amangɨsɨ, memen apurir aghuitam inigh, duatam an mɨkarzimɨn ikian markɨ, egh ana inigh ofa bagh izɨ.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 Egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a dafarim isɨ memen dapanim gisɨn datɨgh, egh danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozimra tugh, memen kam mɨsueghtɨ an aremegh. Memen kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Eghtɨ ofa gamir gumazim, arazir kuraba gɨn amadir ofan kam bagh, uan dafarir puzir tam isɨ memen ghuzim darugh, egh ghuzir muziaritam isɨ asɨziba da bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn, ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh ghuzir naba isɨ asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Egh a memen oviba ofa gamir dakozimɨn, da tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Ofa gamir gumazim arazir kamra damu, mati me God ko navir vamɨran ikiamin ofabar mɨn me meme mɨsogha an oviba isa ofa gami. Ezɨ kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir dapanir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amangam.”
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 Ikiavɨra Itir God, Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Gumazir kɨnitam o amizir kɨnitam deraghvɨra foghan koghɨva, egh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavir e mɨkemezir tam abigh, kamaghɨn an arazir kuram gamizɨ, arazir kurar kamɨn osɨmtɨzim an iti.
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 Egh a gɨn bizir kam gɨfogh, egh uan arazir kuram gɨn amangɨsɨ ofa damuam. A memen amebar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzimra inigh, egh uan arazir kurar an amizim bagh ofa damusɨ a inigh izɨ.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 Egh a uan dafarim isɨ memen dapanim gisɨn datɨgh, danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozi naghɨra tugh, a mɨsueghtɨ an aremegh. Memen kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 Eghtɨ ofa gamir gumazim uan dafarir puzir tam isɨ memen ghuzim darugh, egh ghuzir muziarir taba isɨ asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a ghuzir nar ikiavɨra itim inigh, asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 Egh a memen oviba bar da inigh, ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Ofa gamir gumazim arazir kamra damu, mati me God ko navir vamɨran ikiamin ofabar mɨn me meme mɨsogha an oviba isa ofa gami. Egh oviba ofa gamir dakozimɨn da tu mangɨtɨ da bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam. Kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir kɨnir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damutɨ, God an arazir kuraba gɨn amangam.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 “Eghtɨ gumazitam uan arazir kuraba gɨn amangɨsɨ sipsipɨn ofa damusɨ, a sipsipɨn amebar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzimra inigh izɨ.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 Egh a uan dafarim isɨ sipsipɨn dapanim gisɨn datɨgh, danganir me ofan bar isia mɨghɨribar asɨzibav sozi naghɨn tugh, a mɨsueghtɨ an aremegh. Sipsipɨn kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 Eghtɨ ofa gamir gumazim, asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mangɨ, uan dafarir puzir tam isɨ sipsipɨn ghuzim darugh, egh ghuzir muziarir taba isɨ ofa gamir dakozimɨn mɨkebabar itir bulmakaun kombar mɨn garir biziba bar dar aghuigh. Egh a ghuzir nar ikiavɨra itim inigh, egh asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn mɨngarim gingegh.
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 Egh a sipsipɨn oviba bar da inigh ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Ofa gamir gumazim arazir kamra, mati arazir me God ko navir vamɨran ikiamin ofabagh amibar mɨn, a sipsipɨn kamɨn oviba inigh ofa damu. An an oviba tueghtɨ da bar isigh mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Kamaghɨra, ofa gamir gumazim, gumazir kɨnir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amangam.”
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.