Levítico 21
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Ikiavɨra Itir God, Aronɨn adarazir ofa gamir gumazibav kɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei:
1 Disse o Senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 Eghtɨ bar gumazimɨn adarazir aven iti tav aremegham, kar an amebam, o afeziam, o otarim, o guivim, o aveghbuam,
2 salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão;
3 o guizɨn an buaramizir pam puvatɨgha afeziamɨn dɨpenimɨn ikia aremezim, a me bagh aghuimazir arazim damuam. A kamaghɨn fogh, an aghuimazir arazir kam damutɨ, a nan damazimɨn mɨzegham.
3 e também por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido, pode contaminar-se.
4 Eghtɨ ofa gamir gumazimɨn ivozim aremegham, eghtɨ ofa gamir gumazim an aghuimazir arazim damuan markɨ. Kamaghɨn a nan damazimɨn mɨzegham.
4 Ele, sendo homem principal entre o seu povo, não se contaminará, pois que se profanaria.
5 “Eghtɨ ia ofa gamir gumaziba, aghuimazir arazimɨn gɨn mangɨva, uan dapanir arɨzir akuatabagh isan markɨ. Egh ghuamasɨzibar mɨriabagh isan markɨ. Egh aghuimazir arazim bagh tintinibar uan mɨkarzibar ghoran markɨ.
5 Não farão calva na sua cabeça e não cortarão as extremidades da barba, nem ferirão a sua carne.
6 Ia ofa gamir gumaziba kɨ ua bagha ia mɨsefe. Kɨ ian God, kamaghɨn ia nan ziam dɨkabɨnan markɨ. Ia nan ofa damuamin ingangarim iti, ezɨ avim isir ofan kaba, ia daghebar mɨn na ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, ia arazir kurar kaba akɨrim ragh dagh asaragh, egh na ko daru.
6 Santos serão a seu Deus e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor , o pão de seu Deus; portanto, serão santos.
7 Ia nan ofa gamir gumazibara. Kamaghɨn amizɨ, ia tuavimɨn amizir gumaziba isava akuim, o amizir gumazir igharazim ko akuim, o amizir an pam anetaghizim, ia an poghan markɨ.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, pois o sacerdote é santo a seu Deus.
8 Gumazamiziba fogh suam, ia ofabar dagheba na ganɨdi, kamaghɨn, ia bar nan ofa gamir gumazibara. Kɨ uabɨ Ikiavɨra Itir God. Kɨ Godɨn bar zuegha arazir aghuibaram amim. Egha kɨ uan gumazamizibagh amima, me zuegha arazir aghuibaram ami.
8 Portanto, o consagrarás, porque oferece o pão do teu Deus. Ele vos será santo, pois eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 “Eghtɨ ia ofa gamir gumazitamɨn guivitam, tuavimɨn amizimɨn ikɨva, arazir mɨzɨrɨzibar gɨn mangɨva, aghumsɨzir ekiam uan afeziam danɨngam. Kamaghɨn, gumazamiziba avimɨn a daboroghtɨ a isigh aremegh.
9 Se a filha de um sacerdote se desonra, prostituindo-se, profana a seu pai; será queimada.
10 “Ofa gamir gumazibar dapanim, uan ingangarimɨn ziar ekiam ini. Me borem an dapanim gingezir dughiamɨn, me ofa gamir gumazibar korotiamra, a daghuasa anemɨsefe. Eghtɨ an adarazir tav aremeghtɨ, a uan dapanir arɨzim ateghtɨ a pura ikian markɨ, a deraghvɨram a batogh. Egh a uan korotiam abɨghan markɨ.
10 O sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que for consagrado para vestir as vestes sagradas, não desgrenhará os cabelos, nem rasgará as suas vestes.
11 Ofa gamir gumazibar dapanim, gumazimɨn kuam itir danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. A kamaghɨn damuva, nan damazimɨn mɨzegham. An afeziam o amebam aremeghtɨ, an aghuimazir dughiamɨn uabɨ damu mɨzeghan markɨ.
11 Não se chegará a cadáver algum, nem se contaminará por causa de seu pai ou de sua mãe.
12 Kamaghɨn, an Anogoroghezir Danganim ategh gumazir kuaba itir danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. A kamaghɨn damu nan Purirpenim damutɨ a nan damazimɨn mɨzegham. Ia borer kɨ ia ganɨngizir kam a gingegha gɨvagha, anemɨsevezɨ a ofa gamir gumazibar dapanimɨn oto. Kamaghɨn, a gumazimɨn kuam itir danganimɨn boroghɨn mangan markɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn ia mɨkemegha gɨfa.
12 Não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus, pois a consagração do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor .
13 “Ofa gamir gumazibar dapanim, amizir gumazir igharazitam ko akuizir puvatɨzir tamɨn ikɨ.
13 Ele tomará por mulher uma virgem.
14 An amizir pam aremezim, o amizir pam taghizimɨn ikian markɨ. A tuavimɨn amizir gumaziba isava akuim, o amizir gumazir igharazim arazir kuramɨn a gamua a ko akuizimɨn ikian markɨ. Kar amizir anogorogheziba. An ofa gamir gumazibar anabamɨn amizir gumazitam ko akuizir puvatɨzir tamra ikɨ.
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, estas não tomará, mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 Egh a nan akar kamɨn gɨn mangan koghtɨ, an boriba nan damazimɨn mɨzegham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ua baghvɨra anemɨsevegha, a isa ofa gamir gumazibar dapanimɨn ingangarir kam damuasa anetɨ.”
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo, porque eu sou o Senhor , que o santifico.
16 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn Moses mɨgei:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Nɨ kamaghɨn Aron mɨkemegh: Nɨn adarazir gumazitam datɨrɨghɨn o gɨn izamin dughiamɨn otoghtɨ, an mɨkarzim duatam ikɨ ikuvightɨ, gumazir kam na bagh daghebar ofabar amuan markɨ.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dos teus descendentes, nas suas gerações, em quem houver algum defeito se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 Gumazir mɨkarziba ikuviziba, me nan boroghɨn izɨ na bagh ofabar amuan markɨ. Kɨ gumazir kamagh garibav gei: damazir okaviziba, o suer kuraba, o guar kuraba, o amebamɨn navimɨn averara sueba ko aghariba otevegha ikɨzɨrɨghiziba,
18 Pois nenhum homem em quem houver defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de rosto mutilado, ou desproporcionado,
19 o gumazir suer kuraba, o gumazir agharir kuraba,
19 ou homem que tiver o pé quebrado ou mão quebrada,
20 o gumazir akɨrir fɨghtɨziba, o gumazir bar oteviba, o gumazir damazir kuraba, o gumazir mɨkarzir kuraba, o gumazir turiaba ikuviziba.
20 ou corcovado, ou anão, ou que tiver belida no olho, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo quebrado.
21 Guizbangɨra, nɨn anabamɨn tavɨn mɨkarzim duatam ikia ikufi, gumazir kam, na bagh izɨ daghebar ofabar amuan markɨ. Kɨ bar anogoroke.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver algum defeito se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor ; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Egh an asɨziba ko bizir ia ofan mɨn na ganɨngizibar amam. Kɨ ofa gamir gumaziba damasa ia ganɨngizir ofaba, a bar da iniam.
22 Comerá o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 Egh a Bar Anogoroghezir Danganim modir nir ekiam iti naghɨn ko ofa gamir dakozimɨn boroghɨn mangan markɨ. Kɨ uabɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uan ingangarimra damuasa me amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, an adar boroghɨn izɨ, egh a bizir bar zuezir kabar amutɨ da nan damazimɨn mɨzegham.”
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porque tem defeito, para que não profane os meus santuários, porque eu sou o Senhor , que os santifico.
24 Ezɨ Moses akar kamɨn gun Aron uan otariba, ko Israelian gumazamiziba bar me mɨkeme.
24 Assim falou Moisés a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.