Levítico 1

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor , oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas.
3 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Gumazitam izɨ ofan bar isia mɨghɨrim damusɨ, a uan bulmakaun okoruamɨn tongɨn bulmakaun apurir tam iniam, kar bulmakaun bar aghuir duaba an mɨkarzim gasɨghasɨghizir puvatɨzitam, a inigh mangɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn navim an deraghsɨ, a bulmakaun kam inigh God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn mangɨ.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor .
4 Egh ofan bar isia mɨghɨrim damusɨ uan dafarim isɨ, bulmakaun kamɨn dapanim gisɨn anetɨgh, eghtɨ Godɨn navim gumazir kamɨn deraghtɨ, an ofan kam inighɨva an arazir kuraba gɨn amadagham.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 Egh a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, bulmakaun kam mɨsueghtɨ, Aronɨn otariba, me ofa gamir gumaziba, me bulmakaun ghuziba isɨ, God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn itir ofa gamir dakozimɨn mɨriar 4plan da kavamang. Egh kamaghɨra me ghuzir kamɨn Ikiavɨra Itir God bagh ofa damu.
5 Depois, degolará o bezerro perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue e espargirão o sangue à roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Eghtɨ gɨn gumazir kam, ofan bar isia mɨghɨrimɨn bulmakaun kamɨn inim adegh, an tuziba aghorarɨgh.
6 Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços.
7 — ausente —
7 E os filhos de Arão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 — ausente —
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar.
9 — ausente —
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
10 “Eghtɨ gumazitam ofan bar isia mɨghɨrim damusɨ, a uan asɨzibar okoruamɨn tongɨn sipsip o memen tam inigh, a sipsipɨn apurim o memen apurir bar aghuir duaba an mɨkarzim gasɨghasɨghizir puvatɨzitam inigh izɨ.
10 E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 Egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn an ofa gamir dakozimɨn boroghɨn danganir notɨn amadaghan iti naghɨn, asɨzim mɨsueghtɨ an aremegh. Eghtɨ Aronɨn otariba, me ofa gamir gumaziba, me izɨ asɨzir ghuziba inigh, ofa gamir dakozimɨn 4plan mɨriabar da kavamang.
11 e a degolará ao lado do altar, para a banda do norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue à roda sobre o altar.
12 — ausente —
12 Depois, a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 — ausente —
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto oferecerá e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
14 “Eghtɨ gumazitam Ikiavɨra Itir God bagh kuarazimɨn ofan bar isia mɨghɨrizim damusɨ, a kuarazir me kamaghɨn dɨborim, bunbam a inigh ofa gamir gumazim bagh mangɨ.
14 E, se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 Eghtɨ ofa gamir gumazim kuarazir bunbam inigh ofa gamir dakozimɨn mangɨ, egh an fɨrim ruivightɨ an aremegh. Egh a bunbamɨn dapanim asigh, egh ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ avim an isi mangɨtɨ a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Egh a bunbam ruivightɨ an ghuzim ofa gamir dakozimɨn mɨriam girɨ.
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 Egh a bunbamɨn arɨziba asigh, an forivtarir dagheba itim isɨ, aruem anadi naghɨn, danganir me ofa gamir dakozimɨn avereniba arɨzi naghɨn anetɨgh.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 Egh gɨn ofa gamir gumazim bunbamɨn avɨzimningɨn suiragh, an namnam abɨkigh, egh an avɨzimning bar aning asian markɨ. Egh aneteghtɨ, avim bar an isi mangɨtɨ a bar mɨghɨrigh, averenir kɨnimɨn otogh. A kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God ofan bar isi mɨghɨramimɨn kuarazir kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.”
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.