Juízes 7
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Ezɨ Jerubal, kar Gideon uabɨ, a uan mɨdorozir gumaziba ko bar mɨzaraghara dɨkavigha ghua, Harotɨn emɨmɨrimɨn mɨriamɨn averpenibar ingarigha iti. Ezɨ Midianian averpeniba, Moren mɨghsɨamɨn boroghɨn danganir zarimɨn, Gideonɨn amadaghan notɨn iti.
1 De madrugada Jerubaal, isto é, Gideão, e todo o seu exército acampou junto à fonte de Harode. O acampamento de Midiã estava ao norte deles, no vale, perto do monte Moré.
2 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Gideon mɨgei, “Kɨ ian akuragh Midiania mɨsoghasa ifonge. Ezɨ mɨdorozir gumazir bar avɨrim nɨ ko iti. Me ti kamaghɨn nɨghnɨgh suam, ‘E uarira, uan gavgavibar Midiania mɨsogh me abɨragham.’ Egh me uan ziaba fam. Me ti kamaghɨn nɨghnigh, egh kamaghɨn mɨkemeghan kogham, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men akuragham.
2 E o Senhor disse a Gideão: "Você tem gente demais, para eu entregar Midiã nas suas mãos. A fim de que Israel não se orgulhe contra mim, dizendo que a sua própria força o libertou,
3 Kamaghɨn amizɨ, nɨ kamaghɨn me mɨkɨm, ‘Gumazir manam atiati, a Gileatɨn Mɨghsɨam ategh uamategh uan nguibamɨn mangɨ.’ ” Ezɨ Gideon kamaghɨn me tuisɨgha, me mɨkemezɨma, 22,000plan mɨdorozir gumaziba dɨkavigha uamategha ghue. Ezɨ 10,000plan mɨdorozir gumaziba ikiavɨra iti.
3 anuncie, pois, ao povo que todo aquele que estiver tremendo de medo poderá ir embora do monte Gileade". Então vinte e dois mil homens partiram, e ficaram apenas dez mil.
4 Egha gɨn, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Gideon mɨgei, “Mɨdorozir gumazir avɨriba ikiavɨra iti. Nɨ me inigh emɨmɨrimɨn magɨrɨtɨ, kɨ nɨn akuragh me abɨgham. Gumazir manam nɨ ko mangɨsɨ kɨ anemɨseveghtɨ, a nɨ ko mangam. Eghtɨ kɨ kamaghɨn nɨ mɨkɨm suam, gumazir kam nɨ ko mangan kogham, eghtɨ a mangan markɨ.”
4 Mas o Senhor tornou a dizer a Gideão: "Ainda há gente demais. Desça com eles à beira d’água, e eu separarei os que ficarão com você. Se eu disser: Este irá com você, ele irá; mas, se eu disser: Este não irá com você, ele não irá".
5 Ezɨ Gideon gumaziba inigha emɨmɨrim giraghu. Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ gumazibav kɨmtɨ me dɨpam amɨ. Gumazir afiabar mɨn mɨzebar dɨpam apiba, nɨ me isɨva bɨzir vamɨran me atɨgh. Egh gumazir iteviba apɨrigha uan dafaribar dɨpam apiba, me isɨva bɨzir igharazimɨn me atɨgh.”
5 Assim Gideão levou os homens à beira d’água, e o Senhor lhe disse: "Separe os que beberem a água lambendo-a como faz o cachorro, daqueles que se ajoelharem para beber".
6 Ezɨ Gideon garima, 300plan gumazibara uan dafaribar dɨpam api, ezɨ igharaz darazi bar moghɨra iteviba apɨrigha uan mɨzebar dɨpam api.
6 O número dos que lamberam a água levando-a com as mãos à boca foi de trezentos homens. Todos os demais se ajoelharam para beber.
7 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Gideon mɨgei, “Gumazir 300plan dafaribar dɨpam ameziba, kɨ ian akuraghtɨ, ia Midiania gafiragham. Egh nɨ gumazir igharazibav kemeghtɨ, me uamategh uan nguibabar mangɨ.”
7 O Senhor disse a Gideão: "Com os trezentos homens que lamberam a água livrarei vocês e entregarei os midianitas nas suas mãos. Mande para casa todos os outros homens".
8 Kamaghɨn, Gideon gumazir igharazibar dagheba ko sɨghaba me dama ada inigha me mɨkemezɨ, me uamategha uan nguibabar ghue. Ezɨ 300plan mɨdorozir gumazir kaba, me gumazir igharazibar dagheba ko sɨghaba ini. Dughiar kamɨn, Gideonɨn gumazibar averpeniba mong pɨn amadaghan itima, Midianian averpeniba, vɨn amadaghan danganir zarimɨn iti.
8 Gideão mandou os israelitas para as suas tendas, mas reteve os trezentos. E estes ficaram com as provisões e as trombetas dos que partiram. O acampamento de Midiã ficava abaixo deles, no vale.
9 Ezɨ dɨmagarir kamɨn, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Gideon mɨgei, “Ia mangɨ Midianian danganimɨn mɨdorozim foregh. Kɨ ian akuragh Midianian gumazibav sogh me abɨragham. Guizbangɨra, kɨ me isa ian agharim gatɨgha gɨfa.
9 Naquela noite o Senhor disse a Gideão: "Levante-se, e desça ao acampamento, pois vou entregá-lo nas suas mãos.
10 Nɨ mɨdorozim foran atiatigh, uan ingangarir gumazim, Pura, inightɨ a nɨn gɨn mangɨ, Midianian averpenibar magɨrɨ.
10 Se você está com medo de atacá-los, desça ao acampamento com o seu servo Pura
11 Egh men mɨgɨrɨgɨaba baraghɨva mɨsoghsɨ gavgavim iniam.” Ezɨ Gideon uan ingangarir gumazim Pura ko, aning apanibar averpeniba iti naghɨn men mɨriamɨn uaghiri.
11 e ouça o que estiverem dizendo. Depois disso você terá coragem para atacar". Então ele e o seu servo Pura desceram até os postos avançados do acampamento.
12 Ezɨ Midianian adarazi ko Amalekia ko aruem anadi naghɨn itir darasi, me aparir irubuar bɨzir dafamɨn mɨn danganir zarim tintinibar an iti. Men kamelba uaghan bar avɨraseme, mati ongarimɨn gigim. Gumazitam ti me mengan iburagham.
12 Os midianitas, os amalequitas e todos os outros povos que vinham do leste haviam se instalado no vale; eram numerosos como nuvens de gafanhotos. Assim como não se pode contar a areia da praia, também não se podia contar os seus camelos.
13 Ezɨ Gideon ghuava otogha moga gara orazima, gumazir mam kamaghɨn uan irebamɨn gun uan namakam geghari, “Kɨ irebamɨn garima, me balin ovɨziba isa balin bretɨn mamɨn ingari, ezɨ bretɨn kam uabɨ poghpogha iza, e Midiania itir danganir kamɨn aven iza averpenim pamten a mɨsoghezɨ a ragha ghua nguazim girɨ.”
13 Gideão chegou bem no momento em que um homem estava contando seu sonho a um amigo. "Tive um sonho", dizia ele. "Um pão de cevada vinha rolando dentro do acampamento midianita, e atingiu a tenda com tanta força que ela tombou e se desmontou".
14 Ezɨ gumazir kamɨn namakam kamaghɨn an akam ikaragha ghaze, “Bizir kam, bar guizbangɨra, ababanir kam en aka. Kar, Gideonɨn mɨdorozir sabamra. Gideon, a Joasɨn otarim, Israelian gumazir mam, anarɨra. Guizbangɨra, God Gideonɨn akuraghtɨ, e Midiania ko mɨdorozir gumaziba sara, a bar e agɨvagham. Irebar kamɨn mɨngarim, kamaghɨra ghu.”
14 Seu amigo respondeu: "Não pode ser outra coisa senão a espada de Gideão, filho de Joás, o israelita. Deus entregou os midianitas e todo o acampamento nas mãos dele".
15 Ezɨ Gideon irebar kamɨn eghaghanim baregha uaghan an mɨngarim baregha, maghɨra itevimning apɨrigha Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe. Egha uamategha Israelian averpeniba iti naghɨn ghugha kamaghɨn Israelian dei, “Ia dɨkav! E mangam! Ikiavɨra Itir God datɨrɨghɨn en akuraghtɨma, e mɨdorozimɨn Midiania dɨkabɨragham.”
15 Quando Gideão ouviu o sonho e a sua interpretação, adorou a Deus. Voltou para o acampamento de Israel e gritou: "Levantem-se! O Senhor entregou o acampamento midianita nas suas mãos".
16 Ezɨ Gideon 300plan gumazir kaba isa 3plan okoruabar me arɨki. Egha sɨghaba ko nguazir mɨneba sara inigha bar gumazibagh anɨngi. Nguazir mɨneba bar vaghvagha korir aviba dar averiabar iti.
16 Dividiu os trezentos homens em três companhias, pôs nas mãos de todos eles trombetas e jarros vazios, com tochas dentro.
17 Ezɨ Gideon kamaghɨn mɨgei, “Ia deraghvɨra nan gan, kɨ damuamin arazimra ia uaghan a damuam. Kɨ mangɨ men danganir mɨriamɨn mangɨgh, bizir manam damuam, eghtɨ ia uaghan a damu.
17 E ele lhes disse: "Observem-me. Façam o que eu fizer. Quando eu chegar à extremidade do acampamento, façam o que eu fizer.
18 Gumazir okoruar na ko zuiba sɨghabagh ivitɨ, ia uaghan sɨghabagh ivi kamaghɨn dɨm, ‘E Ikiavɨra Itir Godɨn adarasi! E Gideonɨn adarasi. E aning bagha mɨsosi!’ ”
18 Quando eu e todos os que estiverem comigo tocarmos as nossas trombetas ao redor do acampamento, toquem as suas, e gritem: Pelo Senhor e por Gideão! "
19 Ezɨ Gideon uan 100plan gumazir a ko zuiba, me ghua dɨmagarir arɨzimɨn men averpeniba iti naghɨn mɨriamɨn oto. Dughiar kamɨn, Midianian averpeniba itir danganimɨn garir gumaziba avughsasa uarigh itaghvɨrazir dughiam. Ezɨ Gideon ko gumazir a ko zuiba, sɨghabagh iviava nguazir mɨner me suighiziba abɨagharɨki.
19 Gideão e os cem homens que o acompanhavam chegaram aos postos avançados do acampamento pouco depois da meia noite, assim que foram trocadas as sentinelas. Tocaram as suas trombetas e quebraram os jarros que tinham nas mãos;
20 Ezɨ Gideonɨn gumazir okoruar igharazimning kamaghɨn ganigha, uan sɨghabagh iviava nguazir mɨneba uaghan ada abɨagharɨki. Me uan agharir kɨriabar korir avibar suiki. Egha agharir guvibar sɨghabar suigha, kamaghɨn diava arai, “Kar, Ikiavɨra Itir God ko Gideon baghavɨra itir mɨdorozir sabamra!”
20 as três companhias tocaram as trombetas e despedaçaram os jarros. Empunhando as tochas com a mão esquerda e as trombetas com a direita, gritaram: "À espada, pelo Senhor e por Gideão! "
21 Egha me mɨtivighav ikia Midiania itir danganim okarizɨ, Midianian mɨdorozir gumaziba kamaghɨn ganigha atiatigha ararem saram ari.
21 Cada homem mantinha a sua posição em torno do acampamento, e todos os midianitas fugiam correndo e gritando.
22 Ezɨ 300plan gumazir kabanang sɨghabagh ivir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God Midiania gamizɨ, me onganigha uarira uan namakaba tintinibar uan mɨdorozir sababar uari oti. Egha me ara ghua Saretanɨn nguibar ekiamɨn amadaghan Betsitan nguibamɨn zui, egha Tabatɨn nguibamɨn boroghɨn ghua Abel Meholan nguibamɨn oto.
22 Quando as trezentas trombetas soaram, o Senhor fez que em todo o acampamento os homens se voltassem uns contra os outros com as suas espadas. Mas muitos fugiram para Bete-Sita, na direção de Zererá, até a fronteira de Abel-Meolá, perto de Tabate.
23 Ezɨ Gideon Naptalin anabam ko, Aserɨn anabam ko Manasen anabamɨn Israelian gumaziba, me bagha akam amadi. Ezɨ me oregha iza uan namakabar akuragha Midianian agɨntɨsi.
23 Os israelitas de Naftali, de Aser e de todo o Manassés foram convocados, e perseguiram os midianitas.
24 Ezɨ Gideon uaghan Efraimɨn anabamɨn mɨghsɨar dozibar tintinibar itir gumaziba bagha akam amada. A kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia izighirɨ e Midianian adarazi ko mɨsogham. Egh ia mangɨ Jordanɨn Fanemɨn me bagh pɨghɨva, daghurir doziba ko emɨmɨribar me bagh gan mangɨ Betbaran nguibamɨn me bagh gan men suikigh. Puvatɨghtɨma, me Jordanɨn Fanem giregh vongɨn mangegham.”
24 Gideão enviou mensageiros a todos os montes de Efraim, dizendo: "Desçam para atacar os midianitas e cerquem as águas do Jordão à frente deles até Bete-Bara". Foram, pois, convocados todos os homens de Efraim, e eles ocuparam as águas do Jordão até Bete-Bara.
25 Ezɨ me Midianian mɨdorozir gumazibar dapanir pumuningɨn suira, aningɨn ziamning, Orep ko Sep. Egha me Orep isa, dagɨam gisɨn a mɨsoghezɨ, an areme, ezɨ me danganir kam Orep a gatɨ. Egha me Sep inigha ghua wainɨn ovɨziba dɨkabɨri naghɨn a mɨsoghezɨ an areme. Ezɨ danganir kam, me Sep a gatɨ. Egha me Midianian agɨntɨghavɨra iti. Gideon datɨrɨghɨn Jordanɨn Fanemɨn vongɨn itima, me gumazir dapanir kamning Orep ko Sepɨn dapanimning inigha a bagha zui.
25 Eles prenderam dois líderes midianitas, Orebe e Zeebe. Mataram Orebe na rocha de Orebe, e Zeebe no tanque de prensar uvas de Zeebe. E, depois de perseguir os midianitas, trouxeram a cabeça de Orebe e a de Zeebe a Gideão, que estava do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.