Juízes 2

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ensel, Gilgalɨn nguibam ategha, Bokimɨn nguibar ekiamɨn ghu. Egha kamaghɨn Israelia mɨgei, “Kɨ Isipɨn kantrin aven ia inigha iza, nguazir ian inazir afeziabar anɨngasa akam akɨrizim bagha zui. Egha kɨ kamaghɨn mɨgei, ‘Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ia koma amizim, kɨ anebighan kogham.
1 O anjo do Senhor subiu de Gilgal a Boquim, e disse: Do Egito vos fiz subir, e vos trouxe para a terra que, com juramento, prometi a vossos pais, e vos disse: Nunca violarei e meu pacto convosco;
2 Kamaghɨn, ia gumazamizir nguazir kamɨn itiba ko akar dɨkɨrɨzir gavgavir tam damuan markɨ, kɨ ian anogoroke. Ia men ofa gamir dakozibagh asɨghasɨkigh.’ Kɨ datɨrɨghɨn garima, ia nan Akar Gavgavim barazi puvatɨ. Ia manmaghsua, arazir bar igharazim gami.
2 e, quanto a vós, não fareis pacto com os habitantes desta terra, antes derrubareis os seus altares. Mas vós não obedecestes à minha voz. Por que fizestes isso?
3 Kamaghɨn, kɨ kamaghɨn ia mɨgei, ia men nguazibar aven mangɨ me batoghsɨ damuamin dughiamɨn, kɨ ian faragh mangɨghan kogham. Puvatɨ. Gumazir kaba ian apanibar otivigh azuazibar mɨn ian suigh ia damutɨ ia irɨ, egh tuavir voroghɨra itim ategham. Eghtɨ men aseba bar puvɨra ian nɨghnɨzir gavgaviba basamam, da gavgaviz o.”
3 Pelo que também eu disse: Não os expulsarei de diante de vós; antes estarão quais espinhos nas vossas ilhargas, e os seus deuses vos serão por laço.
4 Ikiavɨra Itir Godɨn ensel, Israelia mɨkemegha gɨvazɨ, me akar kaba baregha, bar puvɨram azi.
4 Tendo o anjo do Senhor falado estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou.
5 Kamaghɨn, me danganir kam kamaghɨn a dɨbori, “Bokim.” Egha danganir kamɨn, me Ikiavɨra Itir God bagha ofa gami.
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e ali sacrificaram ao Senhor.
6 Ezɨ Josua Israelia amadazɨ, me ghua danganir God vaghvagha me bagha mɨsevegha me ganɨngiziba inigha, dagh apia.
6 Havendo Josué despedido o povo, foram-se os filhos de Israel, cada um para a sua herança, a fim de possuírem a terra.
7 Josua angamɨra itir dughiamɨn, Israelia Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe. Egha Josua aremezir dughiamɨn gɨn, me uaghan an ziam favɨra iti. Me kamaghɨram amua ghua, gumazir aruaba uan damazibar Ikiavɨra Itir God Israelia bagha amizir bizibar ganizir dughiamɨn tu.
7 O povo serviu ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que tinham visto toda aquela grande obra do Senhor, a qual ele fizera a favor de Israel.
8 Nunɨn otarim Josua, a Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, a 110plan azenibar ikegha areme.
8 Morreu, porém, Josué, filho de Num, servo do Senhor, com a idade de cento e dez anos;
9 Ezɨ me an kuam isa Timnat Heresɨn nguibar ekiamɨn anefa. Kar an nguazir otevir mamra, a Efraimɨn mɨghsɨar dozibar tongɨn ikia, notɨn amadaghan Gasɨn Mɨghsɨamɨn boroghɨn iti.
9 e o sepultaram no território da sua herança, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
10 Ezɨ Josua ko otivizɨ darazi bar ariaghire, ezɨ gumazamizir igiaba otivigha, men danganiba ini. Gumazamizir gɨn otivizir kabanang, me Ikiavɨra Itir God gɨfozir puvatɨ. Egha bizir a Israelian akurvagha amiziba, bar da gɨn amada.
10 () foi também congregada toda aquela geração a seus pais, e após ela levantou-se outra geração que não conhecia ao Senhor, nem tampouco a obra que ele fizera a Israel.
11 Egha Israelia aser Balbar ziaba fava, arazir bar kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami.
11 Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, servindo aos baalins;
12 Me ua Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe puvatɨ, a men inazir afeziabar God, a Godɨn Isipɨn kantrin aven me inigha azenan izezim. Me dɨkavigha tintinibar gumazamizir men tongɨn itibar asebar ziaba fe. Israelia uan iteviba apɨra aser kabar ziaba fava, Ikiavɨra Itir God gamima a bar men anɨngaghe.
12 abandonaram o Senhor Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos que havia ao redor deles, e os adoraram; e provocaram o Senhor à ira,
13 Me ua Ikiavɨra Itir Godɨn aghuagha an ategha, Balɨn asem ko Astarten aser amizibar ziaba fe.
13 abandonando-o, e servindo a baalins e astarotes.
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir God bar men anɨngaghegha, mɨdorozir gumaziba ko okɨmakɨar gumaziba ataghizɨ me iza Israelia mɨsogha men biziba bar da okeme. Ikiavɨra Itir God me isa apanibar agharim gatɨzɨ, me tintinibar ikegha iza bar me abɨra. Israelia mɨtivigh gavgavigh uari bagh mɨsoghan ibura.
14 Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou na mão dos espoliadores, que os despojaram; e os vendeu na mão dos seus inimigos ao redor, de modo que não puderam mais resistir diante deles.
15 Me zurara mɨsoghasa zuir dughiabar, Ikiavɨra Itir God men apanim gamua men akurvazir puvatɨ, ezɨ me bar dughiar kuramɨn iti.
15 Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para o mal, como o Senhor tinha dito, e como lho tinha jurado; e estavam em grande aflição.
16 Ezɨ gɨn Ikiavɨra Itir God gumazir dapanir gavgavir maba isa Israelia ganɨngi. Ezɨ gumazir dapanir kaba, Israelian akuragha mɨdorozir gumaziba ko okɨmakɨar gumazibar aghariba da uam me ini.
16 Mas o Senhor suscitou juízes, que os livraram da mão dos que os espojavam.
17 Ezɨ gumazamiziba kamaghɨram ami. Me gumazir dapaniba barazir puvatɨ. Me akɨrim ragha Ikiavɨra Itir God gasaragha mati tuavimɨn amizim tintinimɨn gumaziba bagha arui moghɨn, me aseba bagha bar ikuvigha men damazibar uan teviba apɨri. Me fo, men inazir afeziaba fomɨra Godɨn Akar Gavgavibar gɨn zui, ezɨ merara datɨrɨghɨn kamaghɨn amir puvatɨ. Me zuamɨra tuavir aghuir kam ataki.
17 Contudo, não deram ouvidos nem aos seus juízes, pois se prostituíram após outros deuses, e os adoraram; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais em obediência aos mandamentos do Senhor; não fizeram como eles.
18 Dughiar avɨriba, apaniba paza Israelia gamima, me uan osɨmtɨziba ko mɨzazir me isir kaba bagha aziava arai. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God men apangkufi. Dughiaba zurara, Ikiavɨra Itir God Israelian ganasa gumazir dapaniba mɨsefi, egha a gumazir dapaniba vaghavagha me ko ikia men akurvasi. Ezɨ gumazir dapanir kaba vaghvagha Israelian akurvagha apanibar gavgaviba da ua me isi. God zurara gumazir dapanir kamɨn akurvagh an gan mangɨ an aremeghamin dughiamɨn tugham.
18 Quando o Senhor lhes suscitava juízes, ele era com o juiz, e os livrava da mão dos seus inimigos todos os dias daquele juiz; porquanto o Senhor se compadecia deles em razão do seu gemido por causa dos que os oprimiam e afligiam.
19 Gumazir dapanir kam aremeghamin dughiamɨn gɨn, gumazamiziba uamategh uan arazir ghuribar amuam. Men arazir kuraba, men faragha ghuezir darazir arazir kurabagh afiragham. Me asebar gɨntɨgha dar ziaba fa uan teviba apɨri. Me bar uan arazir kurar kaba ko akam batozir arazibar gɨn mangasa bar gavgafi, egha da ataghɨraghan aghua.
19 Mas depois da morte do juiz, reincidiam e se corrompiam mais do que seus pais, andando após outros deuses, servindo-os e adorando-os; não abandonavam nenhuma das suas práticas, nem a sua obstinação.
20 Ezɨ Ikiavɨra Itir God bar Israelian anɨngaghegha, kamaghɨn mɨgei, “Gumazamizir kaba, kɨ fomɨra men inazir afeziaba ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamigha, an gɨn mangasa me mɨkeme, ezɨ me anebɨki. Me nan akamɨn gɨn zuir puvatɨ.
20 Pelo que se acendeu contra Israel a ira do Senhor, e ele disse: Porquanto esta nação violou o meu pacto, que estabeleci com seus pais, não dando ouvidos à minha voz,
21 Josua angamɨra itir dughiamɨn, a men nguaziba inizir puvatɨgha areme, kamaghɨn amizɨ, kɨ ikɨzir igharaziba batueghan kogham.
21 eu não expulsarei mais de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu;
22 Kɨ ikɨzir igharazir kabar amightɨ, me Israelian nɨghnɨzir gavgaviba basamtɨ kɨ ganasa, me nan mɨgɨrɨgɨabar tuavimɨn gɨn mangam, mati men inazir afeziaba amizɨ moghɨn, o puvatɨgham.”
22 a fim de que, por elas, ponha a prova Israel, se há de guardar, ou não, o caminho do Senhor, como seus pais o guardaram, para nele andar.
23 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God ikɨzir igharazir kaba ataghizɨ, me Israelian nguazimɨn iti. A fomɨra Josua ataghizɨ, a me mɨsogha me abɨrazir puvatɨ. Ezɨ datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God uaghan zuamɨra me batueghan kogham.
23 Assim o Senhor deixou ficar aquelas nações, e não as desterrou logo, nem as entregou na mão de Josué.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.