Juízes 17

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ gumazir mam an ziam Maika, a Efraimɨn mɨghsɨar dozibar iti.
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 A dughiar mamɨn uan amebam mɨgei, “Nɨ uan 1,100ɨn dagɨar silvabagh fo, tina da okeme? Ezɨ kɨ dughiar kamɨn itima, nɨ God mɨgɨa ghaze da okemezir gumazim, nɨ a gasɨghasɨkigh. Nɨ gan, kɨ uabɨ bizir kam gami. Kɨ da okemegha, datɨrɨghɨn ua nɨ ganɨdi.”
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 Ezɨ Maika 1,100plan silvan dagɨaba uamategha da isava uan amebam ganɨngi. Ezɨ an amebam kamaghɨn mɨgei, “Kɨ silvan dagɨar kaba Ikiavɨra Itir God danightɨ, dagɨar kaba nan otarim baghavɨra ikiam. Egh dagɨar kaba, ga da isɨva gumazitabar anightɨ, me dar marvir guatamningɨn ingarightɨ, e aningɨn ziamning fam. Me temer otevitam marvir guatam akɨrighɨva silvan a nokegh, egh marvir guatam silvan kɨnimra an ingarigh.”
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 Egha Maikan amebam 200 silvan dagɨar an amebam uam a ganɨngiziba, isa silvan marvir guabar dɨgɨribagh amir gumazir mam ganɨngi. Ezɨ a marvir guar mam tememɨn anekɨrigha silvan bar a noke, egha marvir guar mam silvan kɨnimɨn an ingari. Ezɨ amebam aningɨn nedazimning isava Maikan dɨpenimɨn aning atɨ.
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 Ezɨ gumazir kam Maika, a marvir guamning bagha ofa gamir dɨpenir dozir mam iti. Egha a ofa gamir gumazibar dapanimɨn korotiar otevir azenan azuir mamɨn ingarigha asebar ifongiam gɨfofoghamin marvir guar dozir mam sara ingari. Egha a uan otarir mam amɨsevezɨma an ofa gamir dɨpenir kamɨn ofa gamir gumazimɨn oto.
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 Dughiar kabar atrivitam Israelɨn itir puvatɨ. Kamaghɨn, gumazamiziba vaghvagha tintinibar uan ifongiabar gɨn ghua pura bizibagh amua iti.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 Ezɨ dughiar kamɨn Livain anabamɨn adarazir gumazir igiar mam, a Judan anabamɨn nguazimɨn ikia, Betlehemɨn nguibar ekiamɨn iti.
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 A Betlehem ategh mangɨ nguibar igiatam batogh an ikiasa zui. A ghua Efraimɨn mɨghsɨar dozibar, Maikan dɨpenimɨn oto.
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 Ezɨ Maika an azara, “Nɨ managh ikegha izi?” Ezɨ Livain gumazir kam kamaghɨn an akam ikaragha ghaze, “Kɨ Betlehemɨn itir Livain anabamɨn gumazir mam, a Judan nguazimɨn itir nguibam. Kɨ danganir ikiamiba buriagha arui.”
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 Ezɨ Maika kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ na ko kagh ikiam. Nɨ na ko ikɨ nɨghnɨziba na danɨng egh uaghan nan ofa gamir gumazimɨn ikiam. Eghtɨ azenibar zurara kɨ 10pla silvan dagɨaba ko korotiaba ko dagheba sara nɨ danɨngam.”
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 Kamaghɨn, Livain gumazir igiar kam Maikan mɨgɨrɨgɨam baregha, a ko iti. Egha an an borimɨn mɨn otogha a ko iti.
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 Ezɨ Maika ivezim isa Livain gumazir igiar kam ganɨdi. Egha a gamizɨ an an ofa gamir gumazimɨn otogha, Maikan dɨpenimɨn aven iti.
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 Ezɨ Maika kamaghɨn mɨgei, “Livain mav datɨrɨghɨn nan ofa gamir gumazimɨn otogha iti. Kamaghɨn, kɨ datɨrɨghɨn fo, Ikiavɨra Itir God datɨrɨghɨn na danganimɨn aven itir bizibar amightɨ, da deragh otivam.”
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.