Juízes 14

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ezɨ dughiar mamɨn, Samson Timnan nguibar ekiamɨn ghuaghira, Filistiabar amizir igiar mamɨn gani.
1 Certo dia, Sansão estava em Timna e viu uma moça do povo filisteu.
2 Egha a uamategha ghugha kamaghɨn uan amebam ko afeziam mɨgei, “Kɨ Filistiabar amizir igiar mam, Timnan nguibar ekiamɨn an gani. Kɨ kamaghsua, gua na bagh a inightɨ kɨ an ikiam.”
2 Quando voltou para casa, disse a seu pai e a sua mãe: “Vi uma moça filisteia em Timna. Quero me casar com ela. Consigam aquela moça para mim”.
3 Ezɨ an amebam ko afeziam kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Manmaghɨn ami? Nɨn ikɨzimɨn aven amizir igiatam iti o, en gumazamizibar tongɨn ti puvatɨ? Nɨ bizir tizim bagha Filistiabar amizim iniasa, gumazir kaba me uan mɨkarzir mogomebar iniba aghori puvatɨ?”
3 Seu pai e sua mãe se opuseram: “Não há uma moça sequer em nossa tribo ou entre todo o nosso povo com quem você possa se casar? Por que tem de procurar uma esposa entre os filisteus pagãos?”. Mas Sansão disse a seu pai: “Consiga a moça para mim. É ela que eu quero”.
4 Dughiar kamɨn Filistiaba Israelia gativagha men gari. Ezɨ Ikiavɨra Itir God Filistiabav soghasa tuaviba buri. Kamaghɨn, Samsonɨn afeziam ko amebam fozir puvatɨ, Ikiavɨra Itir God uabɨ Samsonɨn nɨghnɨzim fema an akar kam gami.
4 Seus pais não sabiam que o S enhor estava agindo no meio disso tudo, para criar uma oportunidade de agir contra os filisteus que, na época, dominavam Israel.
5 Egha gɨn Samson uan amebam ko afeziam me Timnan ghuaghiri. Egha Timnan itir wainɨn azenibar boroghɨn zuima, laionɨn igiar mam dazeregha Samson mɨsoghasa a bagha izi.
5 Quando Sansão e seus pais estavam descendo a Timna, de repente um jovem leão atacou Sansão perto dos vinhedos de Timna.
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Duam gavgavim Samson ganɨngizɨma, a laionɨn kam uan dafarir kɨnimningɨn an suiragha anebɨki. Mati gumazim memen igiam tongɨrama anebɨki. Egha an amizir bizir kamɨn, gun uan afeziam ko amebam, mɨkemezir puvatɨ.
6 Naquele momento, o Espírito do S enhor veio sobre Sansão com tamanho poder que ele rasgou o animal pelas mandíbulas usando as próprias mãos, com a mesma facilidade que se despedaça um cabrito. Contudo, não contou a seus pais o que havia acontecido.
7 Egha gɨn a ghua Timnan nguibamɨn ghugha, amizir igiar kam bar a gifongegha, a ko mɨgei.
7 Quando chegou a Timna, conversou com a moça e se agradou muito dela.
8 Samson mong ikegha, uamategha amizir kamɨn ikiasa zui. Egha ghua tuavim ategha laionɨn a faragha mɨsuegha atɨzir kuamɨn ganasa, tuavir mɨriamɨn ghua garima, aparir irubuar okoruam an aven ikia hani isava a gatɨ.
8 Algum tempo depois, quando voltou a Timna para o casamento, saiu do caminho para ver o cadáver do leão. Descobriu que um enxame de abelhas havia feito mel dentro da carcaça.
9 Ezɨ a uan dafarimningɨn hanin maba tuigha da apavɨra tuavimɨn zui. A ghua uan amebam ko afeziam batogha hanin maba isa aning ganɨngizɨ, aning uaghan ada ame. A uan amebam ko afeziam kamaghɨn aning mɨkemezir puvatɨ, a laionɨn kuamɨn aven haniba ini.
9 Pegou um pouco de mel com as mãos e foi comendo pelo caminho. Também deu um pouco a seu pai e a sua mãe, e eles comeram. Mas Sansão não lhes contou que havia tirado o mel da carcaça do leão.
10 Ezɨ Samsonɨn afeziam ghua, amizim ko an amebam ko afeziam batogha, me aning uaningɨn ikiamin akam akɨrigha gɨfa. Men gumazir igiaba fomɨra amuibar ikiasa ami moghɨn, Samson maghɨra maburan isam gami.
10 Enquanto seu pai estava em Timna para o casamento, Sansão ofereceu uma festa ali, como era costume entre os noivos.
11 Ezɨ Filistiaba kamaghɨn Samsonɨn ganigha, 30plan gumazir igiabagh inaba, eghtɨ me a ko namakam damigh ikiam.
11 Quando os pais da noiva o viram, escolheram trinta rapazes da cidade para o acompanharem na festa.
12 Ezɨ Samson kamaghɨn 30plan gumazir igiar kabav gei, “Kɨ akar isɨn zuitamɨn ia mɨkɨmasa. Ia isam damuamin 7plan aruer kabar ikɨva, ia akar isɨn zuir kamɨn mɨngarimɨn gun na mɨkemeghtɨ, kɨ 30plan inir ruarir aghuiba ko 30plan korotiar aghuiba ia danɨngam.
12 Sansão lhes disse: “Vou lhes propor um enigma. Se conseguirem decifrá-lo durante estes sete dias de celebração, darei a vocês trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa.
13 Eghtɨ ia nan akar isɨn zuimɨn mɨngarimɨn gun na mɨkemeghan kogh, ia 30plan inir ruarir aghuiba ko 30plan korotiar aghuiba na danɨngam.”
13 Mas, se não conseguirem decifrá-lo, vocês me darão trinta camisas de linho fino e trinta conjuntos de roupa”. “Está bem”, concordaram eles. “Proponha seu enigma.”
14 Ezɨ a kamaghɨn men akam ikaragha ghaze:
14 Ele disse: “Do que come veio algo para comer, do que é forte veio algo doce”. Três dias depois, eles ainda tentavam encontrar a resposta.
15 Egha aruer namba 4ɨn, me kamaghɨn Samsonɨn amuim mɨgei, “Nɨ uan pam apezeper a gakaghontɨ, a uan akar isɨn zuimɨn mɨngarimɨn gun e mɨkemegh. Puvatɨghtɨ, nɨ uan adarazi ko, e avimɨn ia daboroghtɨ ia isigham. Gua en biziba okɨmasa en diazɨ, e kagh ize?”
15 No quarto dia, disseram à esposa de Sansão: “Convença seu marido a explicar o enigma; caso contrário, queimaremos vivos você e sua família! Você nos convidou à festa só para nos deixar pobres?”.
16 Ezɨ Samsonɨn amuim ghua an guamɨn garava aziava kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ ti na gifongezir puvatɨ. Egha akar isɨn zuir kamɨn nan adaraziv kemegha, an mɨngarimɨn gun na mɨkemezir puvatɨ.”
16 Então a esposa de Sansão lhe disse, aos prantos: “Você não me ama! Você me odeia! Propôs um enigma ao meu povo, mas não me contou a resposta!”. Ele respondeu: “Não revelei o enigma nem a meu pai e minha mãe. Por que deveria contá-lo a você?”.
17 Ezɨ an amuim azia kamaghɨra ikia ghua isamɨn 7plan arueba gɨfa. A imobavɨra itima, an oragha ghua amɨragha tagha namba 7 aruemɨn akar isɨn zuimɨn mɨngarimɨn gun a mɨkeme. Ezɨ a ghua uan adaraziv keme.
17 Ela chorava cada vez que estava com ele, e assim continuou até o último dia da festa. Por fim, de tanto importunar Sansão, no sétimo dia ele lhe contou a resposta. Então ela explicou o enigma aos rapazes.
18 Ezɨ namba 7 aruemɨn, aruem tɨghar magɨramin dughiamɨn, nguibar kamɨn itir gumaziba kamaghɨn Samson mɨgei:
18 Antes do pôr do sol do sétimo dia, os homens da cidade vieram dar a resposta a Sansão: “O que é mais doce que o mel? O que é mais forte que o leão?”. Sansão respondeu: “Se vocês não tivessem arado com minha novilha, não teriam resolvido meu enigma!”.
19 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Duam gavgavim Samson ganɨngizɨma an Askelon nguibar ekiam giraghu. A ghuaghira 30plan gumazibav soghezɨ me ariaghirezɨ, a men biziba ini. Egha men 30plan korotiar aghuiba inigha an akar isɨn zuimɨn mɨngarimɨn gun mɨkemezir darazigh anɨngi. Egha a bizir otozir kam bagha navim bar osemegha, uamategha uan nguibamɨn ghu.
19 Então o Espírito do S enhor veio com poder sobre Sansão. Ele desceu à cidade de Ascalom, matou trinta homens, tomou seus pertences e deu as roupas deles aos homens que haviam resolvido o enigma. Contudo, ficou furioso com o que tinha acontecido e voltou a morar na casa de seus pais.
20 Ezɨ Filistiaba an amuim isava an namakar mam ganɨngi, an namakar kam uaghan a ko an isamɨn ike.
20 A noiva de Sansão foi dada como esposa ao rapaz que o havia acompanhado na cerimônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.