Juízes 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ezɨ Efraimɨn anabamɨn adarazi uari akuvagha mɨdorozim damuasa, mɨdorozir biziba inigha Jordanɨn Fanem giregha vongɨn otogha, Safonɨn nguibar ekiamɨn zui. Me ghua kamaghɨn Jepta mɨgei, “Nɨ Amonia ko mɨsoghasa Jordanɨn Fanem girɨgha vongɨn zuir dughiamɨn, nɨ en dɨman aghua? Nɨ oragh, bizir kam bangɨn, e datɨrɨghɨn nɨ ko nɨn dɨpenim dapongam.”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Ezɨ Jepta kamaghɨn me mɨgei, “Kɨ uan adarazi ko, e Amonia ko adarir ekiam iti. Egha kɨ ian diazɨ, ia iza nan akurazir puvatɨ.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Ezɨ kɨ gari ia iza nan akurazir puvatɨzɨ, kɨ kamaghɨn nɨghnɨsi, ‘Kɨ mangɨ Amonia ko mɨsoghtɨ, me mar na mɨsueghtɨ kɨ aremeka.’ Kamaghɨn, kɨ Jordanɨn Fanem girɨgha anebigha ghua mɨdorozim foregha a gami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nan akurazɨma kɨ mɨdorozimɨn me abɨra. Ezɨ ia datɨrɨghɨn tizim bagha iza na mɨsoghasa?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Efraimian anabamɨn adarasi, faragha Gileatɨn adaraziv gɨa ghaze, “Ia Gileatɨn adarasi, ia Efraimɨn nguazimɨn ikegha ara iza, datɨrɨghɨn Efraim ko Manasen nguazimningɨn tɨzimningɨn iti. Egha ia gumazamizir pura guighav itiba.” Kamaghɨn, Jepta Gileatɨn gumaziba bar me akuvagha, Efraimɨn gumazibav sogha me abɨri.
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Ezɨ Gileatɨn mɨdorozir gumaziba Efraimɨn gumaziba bagha pɨgha, Jordanɨn Fanem abɨgha ghua otivir tuavir akabar iti. Ezɨ Efraimɨn gumaziba mɨdorozimɨn ara fanemɨn iza kamaghɨn mɨgei, “E dɨpam giregh vongɨn mangasa.”
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 “Aria nɨ mɨkɨm, ‘Sihibolet.’ ” Eghtɨ gumazir kam deragh ziar kam dɨponan kogh, suam, “Sibolet,” eghtɨ me fogh suam kar Efraimɨn adarazir gumazir mam, egh me an suiragh a mɨsueghtɨ an aremegham. Me kamaghɨn amua ghua Jordanɨn Fanem gɨra iza, otivir tuavir akabar pɨgha, Efraimɨn adarazir 42,000plan gumazibav soghezɨ me ariaghire.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Ezɨ Gileatian gumazim Jepta, a 6plan azenibar Israelian gumazir dapanimɨn ikegha areme. Ezɨ me Gileatɨn nguazimɨn anefa.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Ezɨ Jepta aremezɨ, gɨn, Betlehemɨn gumazim Ipsan, a Israelian gumazir dapanimɨn oto.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 A 30plan otariba ikia 30plan guiviba iti. Egha uan guiviba amangizɨ me nguibar igharazibar gumazibar ikiasa ghue. Ezɨ a igharazir adarazir guivir igiaba inigha uan otaribagh anɨngizɨ me dar iti. Ezɨ Ipsan 7plan azenibar Israelian gumazir dapanimɨn ike.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Egha an aremezɨ, me Betlehemɨn anefa.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Ezɨ Ipsan aremezɨ, Sebulun adarazir gumazir mam Elon, a Israelian gumazir dapanimɨn otogha 10plan azenibar men gari.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Ezɨ an aremezɨ, me Sebulunɨn nguazimɨn, Aijalonɨn nguibar ekiamɨn anefa.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Ezɨ Elon aremezɨ, Piratonɨn nguibar ekiamɨn gumazim Apdon, a Hilelɨn otarim, a Israelian gumazir dapanimɨn oto.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 A 40plan otariba ikia igiav otarir 30pla iti. Me zurara donkin 70pla gapiaghira mangɨ izegh gami. Ezɨ Apdon 8plan azenibar Israelian gumazir dapanimɨn ike.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Ezɨ an aremezɨ, me Efraimɨn nguazimɨn, Piratonɨn anefa. Nguibar kam Amalekian mɨghsɨar dozibar iti.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.