Jeremias 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, ua kamaghɨn mɨgei. Dughiar kamɨn ian apaniba, matmatiabar mangɨ, Judabar atriviba ko, gumazir dapanir, ofa gamir gumaziba, akam inigha izir gumazir dapaniba, ko Jerusalemɨn aven itir gumazamizir igharaziba sara bar men agharibagh kuigham.
1 Naquele tempo - oráculo do Senhor - serão retirados de seus sepulcros os ossos dos reis de Judá, dos seus chefes e sacerdotes, dos seus profetas e habitantes de Jerusalém.
2 E fo, Judaba bar aruem ko iakɨnim ko mɨkovezibagh ifonge. Egha me bizir kaba bagha iteviba apɨra dar ziaba fava, da ko mɨgɨa, egha uarir akurvaghasa dar azangsɨsi. Kamaghɨn amizɨ, dughiar gɨn izamim, men apaniba Judabar aghariba inigh tintinibar buarir avɨribar mɨn nguazimɨn ada akunigham. Eghtɨ, aruem, ko iakɨnim, ko mɨkoveziba, men agharibagh isiragham. Eghtɨ men aghariba inigh da oparamin gumaziba puvatɨgham.
2 E serão expostos ao sol, à lua e à multidão das estrelas que tanto amaram e serviram, e que seguiram, consultaram e adoraram. Esses ossos não serão mais recolhidos, nem enterrados, permanecendo como adubo na superfície do solo.
3 Eghtɨ Judan gumazamizir kurar kantrin kamɨn aven ikiavɨra itiba, kɨ men amangightɨ, me kantrin igharazibar tintinibar mangegham. Egh gumazamizir ikiavɨra itir varazira, me angamɨra ikɨsɨ nɨghnɨghan kogham, me ovengsɨvɨra ifuegham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
3 Preferível à vida será a morte para os sobreviventes dessa raça perversa, em todos os lugares pelos quais eu os houver dispersado - oráculo do Senhor dos exércitos.
4 Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn gumazamizibav kɨmasa na mɨgei:
4 Dir-lhe-ás, então: Eis o que diz o Senhor: não se deverá levantar aquele que tomba? Não voltará aquele que se desviou?
5 Ezɨ Jerusalemɨn gumazamizir kaba na ategha, ua izir puvatɨ.
5 Por que persiste esse povo de Jerusalém em perpétua loucura? Obstinam-se na má fé, recusando converter-se.
6 Kɨ kuarim atɨgha me barazi, me deragha guizɨn akatam na mɨgeir puvatɨ.
6 Atentamente os escutei: não falam, porém, com sinceridade. Nem um deles se arrepende da maldade e não clama: Que fiz eu? Retomam todos a caminhada, à semelhança do cavalo que se arremessa à batalha.
7 E fo, kuarazir ekiaba ko doziba mɨghegh mangɨ ikegh,
7 Até a cegonha pelo ar reconhece a estação, e as rolas e as andorinhas são fiéis à migração. O meu povo, porém, não conhece a lei do Senhor.
8 “Manmaghɨn amizɨma ia Judaba ghaze,
8 Como podeis dizer: Somos sábios, e temos conosco a lei do Senhor? Na verdade foi a mentira que fez desta lei o estilete enganador dos escribas.
9 Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian fofozir gumaziba nan akabar aghuagha
9 Os sábios consternados e confundidos ficarão cobertos de vergonha, por haverem repelido a palavra do Senhor; qual seria então a sabedoria deles?
10 “Men gumazir ziaba itiba ko ziaba puvatɨziba sara arazir kurar kam gami.
10 Eis por que a outros darei suas mulheres, e seus campos a novos donos, já que, do menor ao maior deles, todos se entregam aos lucros desonestos. Desde o profeta até o sacerdote, praticam todos a mentira.
11 Nan gumazamiziba, mati duar dafaba isia iti,
11 Tratam sem cuidado da ferida da filha do meu povo, e dizem: Vai tudo bem! Vai tudo bem! quando vai tudo mal.
12 “Me ti arazir kurar me amizibar aghumsɨghama?
12 Pelo seu proceder abominável serão confundidos, mas nem ao menos conhecem a vergonha, e nem o que seja enrubescer. Assim como os que caem, tombarão também e perecerão no dia do castigo - oráculo do Senhor.
13 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ guizbangɨra mɨgei,
13 Vou reuni-los todos e arrebatá-los - oráculo do Senhor. Mas não havia uma só uva na vinha, nem figo na figueira. A folhagem havia murchado. E assim lhes dei quem os haveria de conquistar.
14 Eghtɨ Judaba kamaghɨn mɨkɨmam:
14 Para que ainda nos determos? Reuni-vos, e vamos para as praças fortes: lá havemos de perecer. Porquanto o Senhor, nosso Deus, decidiu que pereçamos, fazendo-nos beber água envenenada, já que pecamos contra ele.
15 E ghaze, e deravɨra dapiam, egha e deragha apiazir puvatɨ.
15 Aguardávamos a felicidade e nenhum bem encontramos, nenhum tempo de exaltação, e só vemos o terror.
16 Ezɨ apaniba notɨn amadaghan, Danɨn anabamɨn adarazir nguazimɨn otivigha gɨfa,
16 Ouve-se, desde Dã, o relinchar dos cavalos, e toda a terra estremece com o estrépito de seus corcéis, que ao chegarem destroem a terra e o quanto nela existe: a cidade e os habitantes.
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei:
17 Vou lançar serpentes contra vós, e víboras insensíveis aos encantamentos, que vos morderão - oráculo do Senhor.
18 Kɨ Jeremaia, kɨ kamaghɨn mɨgei:
18 Onde encontrar consolo para a minha dor? Dentro de mim sofre o coração. Chega-me de uma terra longínqua
19 Mevzika, nan adarazi nguazir oteviba bar adar ikia egha ara kamaghɨn dei,
19 a voz amargurada da filha do meu povo: Não está mais o Senhor em Sião? E nela não mora mais o seu rei? Por que me irritaram com seus ídolos, com as vãs divindades de outros países?
20 Ezɨ gumazamiziba kamaghɨn diava ara mɨgei:
20 Passou a ceifa; terminou a colheita, e não nos chegou a libertação.
21 Kɨ Jeremaia, kɨ uan gumazamizir kɨ bar ifongezibar garima,
21 Faz-me sofrer a chaga da filha de meu povo, cobre-me o luto; apossa-se de mim a desolação.
22 Kɨ orasi, Gileatɨn nguazim ti marasinɨn aghuiba uam an iti.
22 Não haverá mais bálsamo de Galaad? Nem se poderá encontrar um médico? Por que, então, a ferida da filha de um povo não se há de cicatrizar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.