Jeremias 43

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Akar Ikiavɨra Itir God, men God, gumazamizibav kɨmasa Jeremaia mɨkemeziba, Jeremaia dar gun gumazamizibav kemegha gɨvazɨma,
1 Quando Jeremias acabou de transmitir a todo o povo a mensagem do S enhor , seu Deus,
2 Hosaian otarim Asaria, ko Karean otarim Johanan, ko gumazir akaba batozir maba, me kamaghɨn Jeremaia mɨgei, “Nɨ ifari. Ikiavɨra Itir God, en God, e mangɨ Isipɨn ikiasa en anogorogha, e mɨkɨmasa nɨ amadazir puvatɨ. Bar puvatɨ.
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os outros homens arrogantes disseram a Jeremias: “Você está mentindo! O S enhor , nosso Deus, não nos proibiu de ir morar no Egito!
3 Kar Nerian otarim Baruk, anarɨra e dɨkabɨnasa nɨn nɨghnɨzimɨn fe. Nɨ Kaldiaba e inigh e mɨsueghtɨ e aremeghasa, o en aku kalabus bagh Babilonɨn mangasa nɨ ifonge.”
3 Baruque, filho de Nerias, o convenceu a dizer isso, pois ele deseja que fiquemos aqui e sejamos mortos pelos babilônios ou levados para o exílio”.
4 Egha me akar kam mɨkemezɨ, ezɨ Karean otarim Johanan ko gumazir dapanir maba, ko gumazamiziba bar moghɨra Ikiavɨra Itir Godɨn akam batogha, Judan nguazimɨn ikian aghua.
4 Joanã, os outros comandantes e todo o povo não obedeceram à ordem do S enhor para que ficassem em Judá.
5 — ausente —
5 Joanã e os outros comandantes levaram consigo todo o povo que tinha regressado das nações vizinhas para morar em Judá.
6 — ausente —
6 Havia na multidão homens, mulheres e crianças, as filhas do rei e todos que Nebuzaradã, o capitão da guarda, havia deixado com Gedalias, filho de Aicam e neto de Safã. Também levaram o profeta Jeremias e Baruque, filho de Nerias.
7 Egha me men akua bar Isipɨn ghu. Egha arazir kamɨn me Ikiavɨra Itir Godɨn akam batoke. Egha me ghua nguibam Tapanesɨn otifi, kar Isipɨn kantrin nguibar mam.
7 O povo não obedeceu ao S enhor e foi para o Egito, até a cidade de Tafnes.
8 Me Tapanesɨn itima, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaia mɨkeme,
8 Quando chegaram a Tafnes, o S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
9 “Nɨ mangɨ dagɨar ekiar taba inigh mangɨ Isipɨn atrivimɨn dɨpenir nguibar kamɨn itimɨn tiar akamɨn apengan, nguazim gɨkuigh an aven dar afegh. Judan marazi nguibar kamɨn iti, me nɨn gantɨ, nɨ a damu.
9 “Pegue algumas pedras grandes e, diante do povo de Judá, enterre-as debaixo das pedras do pavimento na entrada do palácio do faraó, aqui em Tafnes.
10 Egh Judan kaba kamaghɨn me mɨkemegh: Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, Israelian God, a kamaghɨn mɨkeme: Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uan ingangarir gumazim Babilonɨn Atrivim Nebukatnesarɨn diagham. Eghtɨ a danganir kamɨn izam. Egh dagɨar kɨ mozim gɨkuigha dafezir kabagh isɨn, uan atrivir dabirabim afagham. Egh a uaghan uan purirpenim asaragh, nguazir otevir dagɨar kaba itir kam avaragham.
10 Então, diga ao povo: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Certamente trarei meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia, aqui para o Egito. Colocarei seu trono sobre estas pedras que escondi. Ele estenderá sobre elas sua tenda real.
11 A izɨ Isipɨn kantri gasɨghasigham. Kɨ gumazir maba me arɨmariar kuram inigh arɨghirasa me amɨsefe, eghtɨ dughiar kamɨn me arɨmariar kuram iniam. Ezɨ gumazir maba me mangɨ kantrin igharazimɨn kalabusɨn ikiasa, kɨ me amɨsefe, eghtɨ dughiar kamɨn me kalabusɨn mangam. Ezɨ kɨ gumazir maba me mangɨ mɨsogh arɨghirasa, me amɨsefe, eghtɨ dughiar kamɨn me mangɨ mɨsoghɨva arɨghiram.
11 E, quando ele vier, destruirá a terra do Egito. Trará morte aos destinados à morte, exílio aos destinados ao exílio e guerra aos destinados à guerra.
12 Egh kɨ Isipɨn asebar ziaba fer dɨpenibar apongegham. Dɨpenir kaba, da Isipɨn asebar marvir guaba dar iti. Eghtɨ Nebukatnesar marvir guar katabar apongɨva, taba inigh uan kantrin mangam. Egh a Isipɨn kantrin biziba bar ada batuegham, mati sipsipbagh eghuvir gumazim, uan korotiamɨn piba batosi. A Isipba bar me gafiragham. Egh a kantrin kam ategh deraghvɨra mangam.
12 Incendiará os templos dos deuses egípcios; queimará os templos e levará os ídolos como despojo. Limpará a terra do Egito, como um pastor que tira os piolhos de seu manto, e sairá dali sem sofrer dano algum.
13 A Isipɨn ikiamin dughiamɨn, a dagɨar dɨpenir akɨnir ruarir dɨpenir kamɨn itiba apɨrigham, gumazamiziba zurara dɨpenimɨn ghua, aruemɨn ziam fe, mati men asem. Egh a bar Isipian asebar ziaba fer dɨpeniba, bar dar apongtɨ da isigham.”
13 Quebrará as colunas no templo do sol, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.