Jeremias 3
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Ikiavɨra Itir God ua Israelia mɨgɨa ghaze:
1 O Senhor Deus diz: — Se um homem se divorciar da sua mulher, e ela o deixar para casar com outro, o primeiro marido não poderá casar com ela outra vez. Isso mancharia completamente a terra de Israel. Mas você, meu povo, tem tido muitos amantes e agora quer voltar para mim! Sou eu, o
2 Ia kogh mɨghsɨabar ganɨva deraghvɨra nɨghnɨgh.
2 Olhe para o alto dos montes e veja: será que existe algum lugar onde você não agiu como prostituta? Você ficava na beira da estrada esperando os fregueses, como um árabe que espera no deserto para assaltar alguém. Você manchou a terra de Israel com a sua prostituição e os seus vícios.
3 Ezɨ bizir kam bangɨn, kɨ amozimɨn tɨvazɨma,
3 É por isso que não tem chovido, e as chuvas da primavera deixaram de cair. Mas você tem até jeito de prostituta e mostrou que não tem vergonha.
4 Ia datɨrɨghɨn na mɨgɨa ghaze,
4 — E agora você me diz: “Tu és o meu pai, tu me tens amado desde que eu era criança.
5 Ia kamaghɨn na mɨgɨa ghaze,
5 Tu não ficarás com raiva de mim para sempre.” Povo de Israel, foi isso o que você disse, mas continuou fazendo todo mal que podia.
6 Dughiar kamɨn Josaia atrivimɨn itima, Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn na mɨgei, “Jeremaia, Israelia me nɨghnɨzir gavgavir nan itir arazim, me anetegha gɨfa. Me tuavimɨn amizim ami moghɨn, me mɨghsɨabar ghua dar ghuanaga dar itir temer ekiabar apebabar asebar ziaba fe. Nɨ bizir kamɨn ganiz, o?
6 No tempo do rei Josias, o Senhor Deus me disse: — Você está vendo o que fez Israel , aquela mulher infiel que virou as costas para mim? Ela subiu em todos os montes altos e ficou debaixo de todas as árvores que dão sombra, agindo como prostituta.
7 Kɨ kamaghɨn nɨghnɨgha iti, me uan arazir kurar kabar amigh gɨvagh, gɨn ua na bagh izam. Ezɨ puvatɨ, me ua izezir pu. An buaramizim Juda, amizir par ikɨzibagh asɨghasɨzir kam, a Israelian arazimɨn gani.
7 Eu, o Senhor , pensei assim: “Depois de fazer tudo isso, com toda a certeza ela voltará para mim.” Porém não voltou, e Judá, a sua irmã infiel, viu isso.
8 Juda garima, Israelia nɨghnɨzir gavgavim nan itir puvatɨgha, gumaziba isa da koma akuir arazim gami. Ezɨ kɨ par ikɨzimɨn anegɨvasa akɨnafarim osirigha a ganɨngi. Ezɨ an buaramizim Juda arazir kamɨn ganigha, atiatir puvatɨgha nɨghnɨzir gavgavir nan itir arazim ataki. A uaghan ghua asebar ziaba fe, mati tuavimɨn amizim arazir gumaziba okɨa me isava akuim gami.
8 Judá também sabe que eu me divorciei de Israel e que a mandei embora porque ela me abandonou e virou prostituta. Mas Judá, a sua irmã infiel, não ficou com medo. Ela também virou prostituta
9 A ghaze, an arazir tuavimɨn amiziba gumaziba okɨa me isava akuir kam, a pura bizim. Egha a dagɨaba ko temebar marvir guabar ziaba fe. A kamaghɨn amua, nguazir kam gamizɨ, a nan damazimɨn bar mɨze.
9 e não ficou envergonhada. Ela manchou a sua terra porque cometeu adultério, adorando pedras e árvores.
10 Israelɨn buaramizim Juda, nɨghnɨzir gavgavir nan itir arazim ategha, arazir kurabagh ami, egha guizbangɨra uan navim gɨrazir puvatɨgha ua na bagha ize. Bar puvatɨ. A ifara navim gɨra. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ mɨkemegha gɨfa.”
10 E o pior de tudo é que Judá, a infiel irmã de Israel, só fingiu que voltava para mim: ela não foi sincera. Eu, o Senhor , estou falando.
11 Ikiavɨra Itir God mɨgɨa ghuavɨra ikia ghua kamaghɨn mɨgei:
11 Aí Deus me disse que, embora o povo de Israel o tivesse abandonado, ainda era menos culpado do que a infiel Judá.
12 Kamaghɨn amizɨ, Jeremaia, nɨ dɨkavigh notɨn amadaghan mangɨ dɨmɨva
12 Ele mandou que eu fosse até o Norte e dissesse ao povo: — Ó Israel infiel, volte para mim. Sou eu, o
13 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ghaze, Israelia, ia bighɨvɨra kamaghɨn mɨkɨm,
13 Basta você reconhecer que é culpada e que se revoltou contra o Senhor , seu Deus. Confesse que debaixo de todas as árvores que dão sombra você deu o seu amor a deuses estrangeiros e não me obedeceu. Eu, o Senhor , estou falando.
14 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
14 O Senhor Deus diz: — Volte, povo infiel, pois vocês são meus. Eu vou pegar vocês, um de cada cidade e dois de cada grupo de famílias, e vou levá-los de volta ao
15 Eghtɨ gumazamizir zurara nan arazibara gɨn zuiba kɨ me amɨseveghtɨ,
15 Eu darei a vocês líderes que me obedeçam, e eles governarão com sabedoria e inteligência.
16 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
16 Então, quando vocês se tornarem um povo numeroso naquela terra, ninguém mais falará a respeito da arca da aliança . Vocês não pensarão mais na arca, nem lembrarão dela; não precisarão dela, nem farão outra.
17 Eghtɨ dughiam izɨtɨ gumazamiziba kamaghɨn mɨkɨmam,
17 E aí, quando chegar o tempo certo, Jerusalém será chamada de “Trono do Senhor Deus”, e todas as nações se reunirão ali em meu nome. Não farão mais aquilo que os seus corações teimosos e maus mandarem.
18 Eghtɨ dughiar kamɨn Judaba ko Israelia, uari inigh notɨn amadaghan itir nguazir me itim ategh izɨ uari akuvagham.
18 O povo de Israel se unirá com o de Judá, e eles voltarão juntos da terra do Norte para a terra que dei aos seus antepassados.
19 Kɨ Ikiavɨra God, kɨ ua kamaghɨn mɨgei,
19 O Senhor Deus diz: “Povo de Israel, eu queria aceitá-lo como meu filho e lhe dar uma terra agradável, a terra mais linda do mundo. Pensei que você ia me chamar de pai e que nunca mais me abandonaria.
20 Ezɨ puvatɨ. Ia Israelia, ia na tegha gɨvagha,
20 Mas, como a mulher que trai o marido, assim você me traiu. Sou eu, o
21 Gumazamiziba orazi, nɨgɨnir dafam mɨghsɨabagh isɨn otifi.
21 No alto dos montes, se ouve um barulho; são os israelitas chorando e pedindo perdão porque têm vivido uma vida de pecado e têm esquecido o
22 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei:
22 Voltem, todos vocês que abandonaram o Senhor , pois ele vai curar a sua infidelidade. Vocês dizem: — Sim! Estamos voltando para o
23 E fo, e mɨghsɨabar pɨn ikia asebar ziaba fa nɨgɨnir dafam gamir arazir kam,
23 Não recebemos nenhuma ajuda dos deuses pagãos que temos adorado com gritos no alto das montanhas. Só o nosso Deus, o Senhor , pode ajudar o povo de Israel.
24 E aser aghumsɨzim itim, Bal, e an ziam fer dughiamɨn,
24 Por termos adorado Baal , o deus da vergonha, perdemos tudo o que os nossos pais conseguiram desde que éramos crianças, isto é, as ovelhas, o gado, os filhos e as filhas.
25 O Ikiavɨra Itir God, en God, e uan inazir afeziaba ko, uan mugabara ikia
25 Vamos nos humilhar; vamos ficar cheios de vergonha. Desde o tempo em que o Senhor nos tirou do Egito, nós e os nossos antepassados temos pecado contra ele e não lhe temos obedecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.