Jeremias 33
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Jeremaia, atrivimɨn dɨvazimɨn aven itir mɨdorozir gumazibar danganimɨn kalabusɨn ikiavɨra itima, Ikiavɨra Itir God akar igharazim a ganɨga ghaze,
1 Pela segunda vez, enquanto Jeremias ainda estava detido no átrio da prisão, foi-lhe dirigida a palavra do Senhor nestes termos:
2 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ bizitam damusɨ a gɨnɨghnɨghɨva, kɨ bizir kam damightɨ an otogham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kar nan ziamra. Ezɨ kɨ kamaghɨn mɨgei:
2 Eis o que diz o Senhor que criou {a terra}, que a modelou e consolidou e cujo nome é Javé:
3 Nɨ nan dɨmtɨ, kɨ nɨn dɨmdiam ikaragham. Egh bizir ekiar modogha itir nɨ fozir puvatɨziba, kɨ dar gun nɨ mɨkɨmam.
3 invoca-me, e te responderei, revelando-te grandes coisas misteriosas que ignoras.
4 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, kɨ Jerusalemɨn dɨpeniba ko, Judan atrivimɨn dɨpenibagh nɨghnɨsi. Apaniba iza Jerusalem avɨnigha, an dɨvazim boroghɨra mɨtivigh mɨsoghasa nguazim akuvagha, dɨvazim boroghɨra dar pozir ekiabav kɨni, egha nguibar ekiam iniasava ami. Ezɨ Jerusalemia uari uan dɨpeniba apɨrigha, dɨvazim gavgavim a danɨngasa dagɨaba ko, ter ararir oteviba inigha ghua dɨvazimɨn boroghɨra da arɨki.
4 Portanto, eis o que diz o Senhor, Deus de Israel, a propósito das casas da cidade e dos palácios dos reis de Judá que foram demolidos para dar lugar às fortificações e às armas dos caldeus,
5 Egha me dɨkavigha Kaldiabav soghasava ami. Ezɨ kɨ Jerusalemian arazir kuraba bagha ataravɨra ikia, bar puvɨram me anɨngaghegha, men akuraghan aghua. Kamaghɨn, apaniba me mɨsoghtɨ me arɨghiram, eghtɨ men kuaba men nguibar ekiamɨn dɨpenibagh izɨvagham.
5 vindos para combater, e para enchê-las de cadáveres dos homens que firo em minha cólera, e por cuja malícia desviei minha face dessa cidade.
6 “Eghtɨ kɨ gɨn nguibar ekiar kamɨn akuragham, eghtɨ nguibam ko an gumazamiziba ua deragh otivigham. Eghtɨ kɨ dughiar bar aghuim me danightɨ, me deragh dapiaghtɨ, apaniba me mɨsoghan kogham.
6 Vou pensar-lhes as feridas e curá-las, e proporcionar-lhes abundância de felicidade e segurança.
7 Kɨ dughiar kamɨn Judaba ko Israelia damightɨ me ua deraghvɨra ikiam. Egh me damightɨ me uan gumazamizir fomɨra ikeziba, ikezɨ moghɨn gavgavigh ikiam.
7 Transformarei a sorte de Judá e de Israel, e fá-los-ei voltar ao que eram outrora.
8 Me na batuegha, arazir kuram gami. Ezɨ kɨ men arazir kuraba gɨnamadagham, egh men arazir kurabar osɨmtɨzim agɨvagh me damightɨ, me nan damazimɨn zuegham.
8 Purificá-los-ei de todos os pecados que contra mim cometeram, e lhes perdoarei todas as iniqüidades de que se tornaram culpados, revoltando-se contra mim.
9 Eghtɨ nguazir kamɨn gumazamiziba bar bizir avɨrir aghuir kɨ Jerusalemia gamizibar ganigham. Egh gumazamizir kaba bar akuegh navir amɨrizim nan ikɨva, ziar ekiam na danɨngam. Egh gumazamizir kaba Jerusalemian dabirabir aghuimɨn ganɨva, bizir aghuir kɨ Jerusalem ganɨngizibar ganɨva, atiating nɨghɨva akong dɨgavir kuram damigham.”
9 Será para mim motivo de alegria, felicidade e glória diante de todas as nações da terra, o saberem todo o bem com que agraciei meu povo. Ficarão tomadas de receio e temor por causa desse bem e da prosperidade de que vou cumulá-lo.
10 Egha gɨn Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Datɨrɨghɨn gumazamiziba ghaze, ‘Nguibar ekiar kam ikuvigha gɨfa, ezɨ gumazamiziba ko asɨziba an tir puvatɨ. Judan nguibaba ko Jerusalemɨn tuaviba pura iti, ezɨ gumazamiziba ko asɨziba dagh aruir puvatɨ.’ Ezɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ghaze: Gumazamiziba gɨn ua nguibar ekiar kamɨn ikiam.
10 Eis o que diz o Senhor: neste lugar, do qual dizeis que não passa de um deserto sem homens nem animais; nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém devastadas, onde homem algum habita, nem um animal se encontra, ouvir-se-ão novamente
11 Egh me navir aghuimɨn ikɨva, bar akuegh poroghamiba uarir ikiamin isabar amuam. Egh gumazamiziba na mɨnabir ofaba inigh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn izam. Egh me ofaba inigh izɨ, kamaghɨn ighiaba bangam:
11 gritos de alegria, cânticos de júbilo, a voz do esposo e da esposa, aclamações daqueles que cantarão: louvai o Senhor dos exércitos, pois que ele é bom e eterna a sua misericórdia, ao apresentarem no templo seus sacrifícios de ação de graças, pois que restituirei a terra tal qual era outrora - oráculo do Senhor.
12 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn mɨkeme: Datɨrɨghɨn nguazir kam ko an itir nguibaba ikuvigha iti, ezɨ gumazamiziba ko asɨziba dar itir puvatɨ. Ezɨ gɨn, gumazamiziba ua nguibar kabar ikiam. Eghtɨ grazir aghuiba dar aghungam, eghtɨ sipsipbagh eghuvir gumaziba kantrin kamɨn nguazir oteviba bar, ua uan ingangarim damuam. Me graziba itir danganir aghuibar sipsipbar aku mangɨtɨ me aghuvsam.
12 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Neste lugar que é deserto, sem homens nem animais, e em todas as suas cidades, haverá novamente abrigos para os pastores que apascentarão seus rebanhos.
13 Egh me uan sipsipba mengam. Ingangarir kam, me uan mɨghsɨar dozir aruem uaghiri naghɨn itiba ko, mɨghsɨaba itir danganir igharaziba ko, Negevɨn sautɨn amadaghan iti naghɨn ko, Benjaminɨn anabamɨn nguazim ko, Jerusalemɨn boroghɨn itir nguibaba ko, Judan nguibar ekiaba bar, me ingangarir kam damuam. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
13 Nas cidades das montanhas, nas da planície e nas do Negeb, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá hão de passar ainda rebanhos pela mão do que os conta - oráculo do Senhor.
14 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze: Dughiar kɨ mɨsevezim izɨtɨ, kɨ faragha Israelia ko Judaba, me ko dɨkɨrɨzir akam, a guizbangɨram otivam.
14 Eis que outros dias virão.
15 Kɨ dughiar kamɨn, Devitɨn adarazir aven gumazir bar aghuitam a damightɨ an otogham, mati Temer Ghuzir Igiam temer aguamɨn otogham. Gumazir kam atrivimɨn ikɨ arazir aghuimɨn gɨn mangɨ, guizɨn arazimɨn nguazir kamɨn itir gumazamizibagh ativagh men ganam.
15 E nesses dias e nesses tempos farei nascer de Davi um rebento justo que exercerá o direito e a eqüidade na terra.
16 Eghtɨ dughiar kamɨn Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn itir darasi, me dabirabir aghuim ko navir amɨrizimɨn ikiam. Eghtɨ Judaba, God men akurvaghtɨ, me uam osɨmtɨziba puvatɨgh deravɨra ikiam. Eghtɨ me Jerusalem ziar kam a darɨgh a dɨponam, “Ikiavɨra Itir God, A Guizɨn Arazir Aghuimɨn Mɨngarim.”
16 Naqueles dias e naqueles tempos viverá Jerusalém em segurança e será chamada Javé-nossa-justiça.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei: Devitɨn ikɨzimɨn, Israelia zurara atrivibar otiv ikiam.
17 Porque diz o Senhor: Não faltará jamais a Davi um sucessor para ocupar o trono da Casa de Israel.
18 Eghtɨ uaghan Livain anabamɨn ikɨziba, me ofa gamir gumazibar ikiam, egh me zurara nan damazimɨn na bagh ofan igharagha garibar amuam, kar ofan bar isia mɨghɨriziba ko, witɨn ofaba ko, ofan igharaziba.
18 E, diante de mim, não faltarão jamais descendentes aos sacerdotes e aos levitas para oferecer os holocaustos, queimar as oferendas e celebrar o sacrifício cotidiano.
19 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaia mɨkeme,
19 Nestes termos foi a palavra do Senhor dirigida a Jeremias:
20 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ guizbangɨra mɨgei: Kɨ aruem ko, dɨmagarim ko, akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ aning zurara dughiar kɨ aning bagha inabazimɨn otivam. Ezɨ gumazitam nan akar dɨkɨrɨzir gavgavir kam giraghan kogham.
20 Eis o que disse o Senhor: se puderdes romper o meu pacto com o dia e a noite, de sorte que dia e noite não surjam no devido tempo,
21 Ezɨ kamaghɨra, gumazitam nan Akar Gavgavir kɨ Devit ko dɨkɨrɨzir kam abɨghan kogham, Devit nan ingangarir gumazim. Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam kamaghɨn ghaze, Devitɨn ikɨzimɨn, atriviba zurara otivɨra ikiam. Ezɨ uaghan, kɨ Livain anabamɨn ofa gamir gumaziba ko, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamua ghaze, Livain ofa gamir gumaziba, me zurara nan ingangarir gumazibar ikiam. Eghtɨ gumazitam Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam abighan kogham.
21 então poderá ser rompido o pacto que fiz com Davi, meu servo, e não terá ele filho que lhe ocupe o trono, e com os sacerdotes e levitas, meus ministros.
22 Gumaziba mɨkoveziba ko, ongarimɨn gigiba mengɨva avegham. Eghtɨ kamaghɨra kɨ uan ingangarir gumazim Devit ko, nan ingangarir gumaziba, Livaiba, me damightɨ, men ovavir boriba bar avɨrasemeghtɨ, gumazamiziba me mengan iburagham.”
22 À semelhança do exército celestial, que se não pode enumerar, e como a areia do mar, que se não pode medir, assim multiplicarei a posteridade de Davi, meu servo, e os levitas, meus ministros.
23 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaian mɨgei,
23 Foi a palavra do Senhor dirigida a Jeremias nestes termos:
24 “Gumazamiziba ghaze: ‘Fomɨra Ikiavɨra Itir God Israelia ko Judaba me amɨsevezɨ, me a baghavɨra ikɨzir pumuningɨn iti. Ezɨ datɨrɨghɨn an akɨrim ragha me gasaragha gɨfa.’ Gumazamizir kaba akar kamagh garibav gɨa, egha me nan gumazamizibagh ifongezir puvatɨgha, ghaze, men ganganimɨn, nan gumazamizibar kantri ovegha gɨfa.
24 Não reparaste nas palavras que proferem esses homens? As duas famílias, dizem eles, que pelo Senhor haviam sido eleitas, foram por ele repelidas! É assim que desprezam meu povo, a ponto de, a seus olhos, não constituir mais uma nação.
25 Ezɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ guizbangɨra mɨgei: Kɨ aruem ko, dɨmagarim ko Akar Gavgavim akɨrigha, overiam ko nguazim bagha bizir kɨ damuasa mɨkemeziba bar da arɨki,
25 Eis o que diz o Senhor: se não firmei pacto com o dia e a noite, nem regulei as leis do céu e da terra,
26 ezɨ bar guizbangɨra, kɨ Jekopɨn ovavir boriba ko nan ingangarir gumazim Devitɨn ikɨzim, akɨrim ragh me gasaraghan kogham. Puvatɨ. Kɨ Abraham ko, Aisak ko, Jekopɨn ovavir boriba gativsɨ, Devitɨn ovavir boribar tongɨn atrivibar amutɨ me otivam. Guizbangɨra, kɨ kuarkuvim men ikɨ me damutɨ, me ua deraghvɨra ikiam.”
26 então poderei rejeitar a raça de Jacó e de Davi, meu servo, e abster-me de escolher da sua descendência os chefes para a raça de Abraão, de Isaac e de Jacó! Pois hei de lhes melhorar a sorte, e deles me apiedarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.