Jeremias 28

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Azenir kamɨn, Sedekaia Judan atrivim igiamra an otogha atrivimɨn ikia zuima an namba 4ɨn azenim. Egha azenir kamɨn namba 5ɨn iakɨnimɨn, Gibeonɨn nguibamɨn gumazir mam, a Godɨn akam inigha izir gumazim Hanania, Asurɨn otarim, a iza Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven iza ofa gamir gumaziba ko gumazamiziba bar moghɨra, men damazimɨn akar mam Jeremaia ganɨdi. A kamaghɨn mɨgei,
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta que era de Gibeom, me falou na casa do SENHOR, na presença dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a Israelian God, a kamaghɨn mɨkeme, ‘Babilonɨn atrivim ia gativagha, mati gumazim ter ararim isa bulmakaun tuem gatɨgha a gatifa. Ezɨ kɨ ter ararir ian tuebagh atɨziba, kɨ dar pɨrigha gɨfa, ezɨ da ua ia gativagh ian ganan kogham.
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de babilônia.
3 Azenir pumuning ikɨvɨra ikɨtɨ, kɨ ua Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingangarim damuamin bizir kaba bar ada inigham, kar bizir Nebukatnesar inigha Babilonɨn ghuziba, ezɨ kɨ ua da inigh Jerusalemɨn izam.
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do SENHOR, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de babilônia, levando-os a babilônia.
4 Egh kɨ uaghan Judan Atrivim Jehoiakin, a Jehoiakimɨn otarim, a inigh egh Babilonɨn kalabusɨn itir marazi sara ua men aku Judan nguazimɨn izam. Guizbangɨra, kɨ Babilonɨn atrivim ian tuebagh arɨghizir ter arariba, kɨ kaba apɨrigham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ mɨkemegha gɨfa.’ ”
4 Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o SENHOR; porque quebrarei o jugo do rei de babilônia.
5 Ezɨ Godɨn akam inigha izir gumazim Jeremaia datɨrɨghɨn dɨkavigha ofa gamir gumaziba ko, gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn boroghɨn tuivighav itibar damazimɨn, Godɨn akam inigha izir gumazim Hananian akam ikarvasi.
5 Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
6 Jeremaia kamaghɨn mɨgei, “Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, nɨ mɨkemezɨ moghɨn damuasa kɨ ifonge. Ikiavɨra Itir God nɨn akam inigha izir gumazimɨn akar kabar amutɨ, da guizbangɨram otivigham. Egh a uan Dɨpenimɨn biziba uam ada iniam. Egh Babilonɨn itir gumazamizir kaba, a ua me inigh Jerusalemɨn izam.
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Assim faça o SENHOR; confirme o SENHOR as tuas palavras, que profetizaste, e torne ele a trazer os utensílios da casa do SENHOR, e todos os do cativeiro de babilônia a este lugar.
7 Ezɨ datɨrɨghɨn gumazamiziba ko ia bar moghɨra oraghtɨ, kɨ akar igharazim mɨkɨmasa.
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 Bar fomɨra iza datɨrɨkɨn, Godɨn akam inigha izir gumaziba en faragha otifi. Me kamaghɨn mɨgɨa ghaze, Mɨdorozir ekiaba ko, mɨtiriar ekiaba ko, arɨmariar kuraba, da kantrin avɨriba bativ, uaghan nguibar ekiabar otivam.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, acerca de guerra, e de mal, e de peste.
9 Eghtɨ akam inigha izir gumazibar tav kamaghɨn mɨkɨm suam, Gumazamiziba dabirabir aghuim ikiam, e foghan kogham, akar kam a guizbangɨra, o puvatɨ. Eghtɨ gɨn, akam guizbangɨram otoghtɨ, e datɨrɨghɨn fogham, Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God akar kam isa, akam inigha izir gumazim ganɨngigha anemadazɨ a ize.”
9 O profeta que profetizar de paz, quando se cumprir a palavra desse profeta, será conhecido como aquele a quem o Senhor na verdade enviou.
10 Jeremaia akar kam mɨkemegha gɨvazɨ, Hanania ter ararim Jeremaia uabɨ uan tuem gatɨzir kam ini. Egha Hanania ter ararir kam bar anepɨragharɨki.
10 Então Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.
11 Egha a gumazamizibar damazimɨn tugha ghaze, “Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨkeme. Ezɨ arazir kamra, kɨ ter ararir Nebukatnesar tintinibar kantribar gumazamizibar tuebagh arɨziba apɨrarigham. Azenir pumuning gɨvaghan koghtɨma, kɨ kamaghɨn damigham.” Jeremaia akar kam baregha ghu.
11 E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Assim diz o SENHOR: Assim, passados dois anos completos, quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, seguiu o seu caminho.
12 Godɨn akam inigha izir gumazim Hanania, a Godɨn akam inigha izir gumazim Jeremaian fɨrimɨn itir ter ararir kam apɨriaghatɨ, ezɨ dughiar maba gɨvazɨma, gɨn Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaia mɨgɨa ghaze,
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço de Jeremias, o profeta, dizendo:
13 “Nɨ mangɨ akar kamɨn gun Hanania mɨkemegh. Me tememɨn ingarizir ter ararir kam nɨ anepɨrigha gɨfa. Ezɨ nɨ ainɨn igiatamɨn ingarigh, egh ter ararir nɨ dɨpɨrizir kamɨn danganim datɨgh.
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farás jugos de ferro.
14 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, Israelian God, kɨ kamaghɨn mɨkeme: Kɨ uabɨ ainɨn me ingarizim inigha Kantrin Igharazibar Gumazamiziba bar moghɨra men tuebagh arɨki, ezɨ me pura Babilonɨn Atrivim Nebukatnesarɨn ingangarir gumazamizibar iti. Egha kɨ asɨzir atiaba sara a ganɨngizɨ, da uaghan an apengan iti.”
14 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de babilônia, e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 Jeremaia akar kam mɨkemegha gɨvagha, ua kamaghɨn Hanania mɨgei, “Hanania, nɨ oragh. Ikiavɨra Itir God nɨ amadazɨ nɨ izezir puvatɨ. Ezɨ nɨ gumazamizibagh ifarazɨ, me nɨn akar ifavariba nɨghnɨzir gavgavimɨn dar iti.
15 E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: Não te enviou o Senhor, mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei: Nɨn akaba gumazamizibagh ekuizɨ, me nan akaba barazir puvatɨ. Kamaghɨn, kɨ nguazir kamɨn nɨ agɨvagham. Nɨ azenir kamnaghɨram aremegham.”
16 Portanto, assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.
17 Ezɨ azenir kamra an namba 7ɨn iakɨnim ikiavɨra itima, Godɨn akam inigha izir gumazim Hanania aremegha gɨfa.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.