Jeremias 26
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Josaian otarim Jehoiakim, a Judan atrivimɨn otivir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn Jeremaia mɨgei,
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei: Nɨ mangɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven mangɨ, me uari akuvir Danganimɨn tughɨv ikɨva, Judan itir nguibabar gumazamiziba akam bar me mɨkɨm. Kar gumazamizir nan Dɨpenimɨn aven iza nan ziam feba. Eghtɨ akar kɨ nɨ ganɨngiziba, nɨ me mɨkemegh. Nɨ akatam ataghɨraghan markɨ.
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 Egh dughiar nɨ nan akaba bar ada akunam, eghtɨ gumazamiziba nɨn akam baragh, egh navibagh iragh, egh arazir kurar me amiba ategham. Eghtɨ kɨ nɨghnɨzim giragh, bizir kurar kɨ me damuasa mɨkemezibar amuan kogham.
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 Nɨ akar kamɨn me mɨkemegh, ‘Ikiavɨra Itir God kamaghɨn ia mɨkɨmasa: Ia nan akam baragh, kɨ ia ganɨngizir Arazibar gɨn mangɨ.
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 Egh nan akam inigha izir gumaziba, me nan ingangarir gumaziba, me ia ganɨngizir akaba, ia bar dar gɨn mangɨ. Dughiar avɨribar kɨ akam inigha izir gumaziba amadima, me iza akam ia mɨkɨri, ezɨ ia men akabar gɨn zuir puvatɨ.
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 Egh ia nan akam batueghtɨ, kɨ Dɨpenir kam gasɨghasigham. Mati kɨ fomɨra uan dɨpenim Silon nguibamɨn a gamizɨ mokɨn. Eghtɨ nguibar igharazibar gumazamiziba gɨn uan apaniba akar kurabar me mɨkɨmsɨ, me kamaghɨn me mɨkɨmam, “Ia Jerusalemia ikuvizɨ moghɨn ia ikuvigham.” ’ ”
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 — ausente —
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 — ausente —
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 Manmaghsua nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn, akar kurar kam akuri? Nɨ kamaghɨn mɨkɨman markɨ, Dɨpenir kam Silo ikuvizɨ moghɨn a ikuvigham. Egh nɨ kamaghɨn mɨkɨman markɨ, nguibar kam ikuvigham, eghtɨ gumazamiziba uam an ikian kogham.” Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven itir gumazamiziba, me bar iza Jeremaia ekɨaru.
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 Ezɨ dughiar kamɨn Judan gumazir dapaniba atrivimɨn dɨpenimɨn ikia, egha bizir kabar akaba barasi. Egha me dɨkavigha ghuavanaga, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir tiar akamɨn otifi. Egha me uan dabirabibagh apia. Men dabirabiba Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn avɨnizir dɨvazimɨn aven mangamin tiar akam boroghɨn iti, tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Tiarakar Igiam.
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko, akam inigha izir gumaziba ko, gumazir dapaniba ko, gumazamiziba bar moghɨra me mɨgei, “Gumazir kam kamaghɨn mɨkeme, nguibar ekiar kam ikuvigham. Ia uari an akar kam baraki. Kamaghɨn amizɨ, bizir kam bangɨn, an aremegham.”
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Ezɨ gumazir dapaniba ko, gumazamiziba bar moghɨra, Jeremaia kamaghɨn men akaba ikara, “Ikiavɨra Itir God uabɨ na amadazɨ, kɨ akam inigha izir gumazimɨn akar ia oraghizir kam, an gun mɨkeme. A uabɨ ghaze, Dɨpenir kam ko nguibar ekiar kam ikuvigham.
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 Eghtɨ datɨrɨghɨn ia uan daroriba ko arazibar kɨrigh. Egh ia Ikiavɨra Itir God, en Godɨn akamɨn gɨn mangɨ. Egh ia kamaghɨn damightɨ, Ikiavɨra Itir God uan nɨghnɨzim giraghɨva, bizir a ia gasɨghasɨghasa mɨkemezibar amighan kogham.
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 Ezɨ ko, kɨ ian agharimɨn iti. Ia bizitamɨn na damusɨ, egh ia a gɨnɨghnɨgh suam, ian arazir kam deragh voroghɨra mangɨtɨ, ia a damu.
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 Ezɨ kɨ kamaghsua, ia deraghavɨra kamaghɨn fogh. Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God uabɨ na amadazɨ, kɨ iza akar kɨ ia mɨkemezir kabav gei. Eghtɨ ia na mɨsueghtɨ kɨ aremegham, ia kamaghɨn fogh, ia gumazir arazir kuratam gamizir puvatɨzim puram a mɨsueghtɨ an aremeghtɨ, ia an osɨmtɨzim iniam. Eghtɨ osɨmtɨzir kam a nguibar ekiar kamɨn ikɨva, uaghan bar moghɨra nguibar kamɨn gumazamiziba sara ikiam.”
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Jeremaia mɨkemegha gɨvazɨma, gumazir dapaniba ko gumazamiziba bar moghɨra dɨkavigha ofa gamir gumaziba ko, akam inigha izir gumazibav gɨa ghaze, “Gumazir kam, Ikiavɨra Itir God, en God, an ziamɨn akam akuri. An osɨmtɨziba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, e a mɨsueghtɨ ana aremeghan kogham.”
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 Ezɨ Judan gumazir aruar maba dɨkavigha kamaghɨn uari akuvagha itir gumazamizibav gei,
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 “Fomɨra, Hesekia Judan atrivimɨn itir dughiamɨn, Moresetɨn nguibamɨn itir Godɨn akam inigha izir gumazim Maika, akam Judabav kɨra ghaze, ‘Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, Jerusalemɨn biziba bar ikuvigham, egh mɨnezir pozimɨn otogham. Egh Saion nguazir kɨnimɨn mɨn ikɨtɨ, gumazamiziba an dagher azenibar ingaram. Eghtɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim iti naghɨn mɨghsɨar kam, ruarim a batogham.’
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 Maika kamaghɨn mɨgei, Hesekia ko Judaba bar moghɨra ti a mɨsoghezɨ an areme, a? Bar puvatɨ. Hesekia Ikiavɨra Itir Godɨn apengan ikia, egha uan gumazamiziba bagha an azangsɨsi. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨghnɨzim giragha, bizir kurar a me damuasa mɨkemezibagh amizir puvatɨ. Ezɨ erara, arazir e Jeremaia damuasa mɨkemezim, an osɨmtɨzir ekiam inigh izɨ e datɨgham!”
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 (Ezɨ gɨn gumazir mam, an ziam Uria, a Godɨn akam inigha izir gumazir mam, a Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn akam akuri. Uria a Semaian otarim, egha Kiriat Jearimɨn nguibamɨn gumazim. A Jeremaia mɨkemezɨ moghɨn, Jerusalemɨn nguibar ekiam ko Judan nguazim ikuvighasa a mɨkeme.
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 Ezɨ Atrivim Jehoiakim uan gumazir dapaniba ko, mɨdorozir gumaziba ko, me Urian akar kam baraki. Egha atrivim a mɨsoghasa amima, Uria atiatigha ara Isipɨn ghu.
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 Egha Atrivim Jehoiakim, Akborɨn otarim Elnatan amadazɨ a gumazir maba ko me Isipɨn ghue.
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 Me ghua Uria inigha atrivim bagha ize. Ezɨ atrivim gumazibav kemezɨ me mɨdorozir sababar a mɨsoghezɨ an aremezɨ, me an kuam isa gumazir kɨnibar matmatiam mɨkɨni.)
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Ezɨ gumaziba iza Jeremaia mɨsueghtɨ an aremeghasa amima, Safanɨn otarim Ahikam Jeremaian akurazɨ, me paza a gamizir puvatɨ.
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.