Jeremias 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Babilonɨn Atrivim Nebukatnesar, Jerusalem abɨragha gɨvagha, Judaba inigha ua Babilonɨn ghu. A uaghan Atrivim Jehoiakimɨn otarim ini, otarir kamɨn ziar mam Jehoiakin, an ziar igharazim Jekonia. Egha a uaghan Judan gumazir ekiaba ko fofozir gumazir, bizir aghuibar ingariba ko ainɨn bizibar ingarir gumaziba sara inigha Jerusalem ataki. Ezɨ bizir kabar gɨn, Ikiavɨra Itir God bizir mam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven nan aka, ezɨ an aven kɨ akɨrar pumuningɨn garima, fighɨn ovɨziba akɨrar kamningɨn iti. Akɨrar kamning, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn iti.
1 O Senhor me mostrou dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor . Isso aconteceu depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o cativeiro Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, as autoridades de Judá, os artífices e os ferreiros; ele os levou de Jerusalém à Babilônia.
2 Fighɨn ovɨzir faragha azenibar ania iti moghɨn, akɨrar mam fighɨn ovɨzir bar aghuiba an iti. Ezɨ akɨrar igharazim fighɨn ovɨzir bar kuraba an iti, ezɨ gumazamiziba dar aman iburagham.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos do começo da colheita, mas o outro tinha figos ruins, que eram tão ruins que não se podiam comer.
3 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, “Jeremaia, nɨ bizir tizimɨn gari?” Ezɨ kɨ kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Kɨ fighɨn ovɨzibar gari. Fighɨn aghuiba da bar dera, ezɨ fighɨn kuraba, da bar ikufi, gumaziba dar aman iburagham.”
3 Então o Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Jeremias? Eu respondi: — Figos! Os figos bons são muito bons e os ruins são muito ruins, tão ruins que não se podem comer.
4 Ezɨ Ikiavɨra Itir God akar mam na ganɨngi. Akar kam kamakɨn:
4 Então a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, kɨ ghaze, Judan gumazamizir kɨ me batoghezɨ, me ghua Kaldian nguazimɨn ghueziba, kɨ men garima, me mati fighɨn ovɨzir aghuiba.
5 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, são como esses figos bons: eu os considero bons.
6 Ezɨ kɨ bar deraghvɨra men ganɨva, deraghvɨra me geghuvam. Egh ua me inigh nguazir kamɨn izam. Kɨ gavgavim me danɨng me abɨnan kogham. Kɨ me akaragh me asian kogham.
6 Olharei para eles favoravelmente e os trarei de volta para esta terra. Eu os edificarei e não os destruirei; plantarei e não arrancarei.
7 Egh kɨ men navir averiabar aven nɨghnɨzir aghuiba me danɨngtɨ, me kamaghɨn fogh suam, Kɨ uabɨ, kɨ Ikiavɨra Itir God. Eghtɨ me ua na bagha izɨva, na ko navir vamɨran ikiam. Egh nan gumazamizibar otivightɨ, kɨ men Godɨn ikiam.
7 Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o Senhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “Kɨ, Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ Atrivim Sedekaia uan gumazir dapaniba ko, Jerusalemian gumazamizir uan nguazimɨn ikiavɨra itir varazira, ko gumazamizir Isipɨn ghueziba, kɨ gumazamizir kaba pazɨ me damigham, mati gumazim paza fighɨn ovɨzir kurar gumaziba daman iburazibagh ami.
8 — Como se rejeitam os figos ruins, que são tão ruins que não se podem comer, assim tratarei Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e os seus oficiais, e o restante de Jerusalém, tanto os que ficaram nesta terra como os que moram na terra do Egito.
9 — ausente —
9 Farei deles um motivo de espanto, uma calamidade para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os dispersarei, serão objeto de deboche, de provérbio, de escárnio e de maldição.
10 — ausente —
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que desapareçam da terra que lhes dei, a eles e aos seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.