Jeremias 24

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Babilonɨn Atrivim Nebukatnesar, Jerusalem abɨragha gɨvagha, Judaba inigha ua Babilonɨn ghu. A uaghan Atrivim Jehoiakimɨn otarim ini, otarir kamɨn ziar mam Jehoiakin, an ziar igharazim Jekonia. Egha a uaghan Judan gumazir ekiaba ko fofozir gumazir, bizir aghuibar ingariba ko ainɨn bizibar ingarir gumaziba sara inigha Jerusalem ataki. Ezɨ bizir kabar gɨn, Ikiavɨra Itir God bizir mam irebamɨn mɨn garir bizimɨn aven nan aka, ezɨ an aven kɨ akɨrar pumuningɨn garima, fighɨn ovɨziba akɨrar kamningɨn iti. Akɨrar kamning, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn boroghɨn iti.
1 Fez-me o Senhor ver, e vi dois cestos de figos, postos diante do templo do Senhor. Sucedeu isso depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levara em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxera a Babilônia.
2 Fighɨn ovɨzir faragha azenibar ania iti moghɨn, akɨrar mam fighɨn ovɨzir bar aghuiba an iti. Ezɨ akɨrar igharazim fighɨn ovɨzir bar kuraba an iti, ezɨ gumazamiziba dar aman iburagham.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, “Jeremaia, nɨ bizir tizimɨn gari?” Ezɨ kɨ kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Kɨ fighɨn ovɨzibar gari. Fighɨn aghuiba da bar dera, ezɨ fighɨn kuraba, da bar ikufi, gumaziba dar aman iburagham.”
3 E perguntou-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu respondi: Figos; os figos bons, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 Ezɨ Ikiavɨra Itir God akar mam na ganɨngi. Akar kam kamakɨn:
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, kɨ ghaze, Judan gumazamizir kɨ me batoghezɨ, me ghua Kaldian nguazimɨn ghueziba, kɨ men garima, me mati fighɨn ovɨzir aghuiba.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim atentarei com favor para os exilados de Judá, os quais eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 Ezɨ kɨ bar deraghvɨra men ganɨva, deraghvɨra me geghuvam. Egh ua me inigh nguazir kamɨn izam. Kɨ gavgavim me danɨng me abɨnan kogham. Kɨ me akaragh me asian kogham.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra. Edificá-los-ei, e não os demolirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 Egh kɨ men navir averiabar aven nɨghnɨzir aghuiba me danɨngtɨ, me kamaghɨn fogh suam, Kɨ uabɨ, kɨ Ikiavɨra Itir God. Eghtɨ me ua na bagha izɨva, na ko navir vamɨran ikiam. Egh nan gumazamizibar otivightɨ, kɨ men Godɨn ikiam.
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “Kɨ, Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ Atrivim Sedekaia uan gumazir dapaniba ko, Jerusalemian gumazamizir uan nguazimɨn ikiavɨra itir varazira, ko gumazamizir Isipɨn ghueziba, kɨ gumazamizir kaba pazɨ me damigham, mati gumazim paza fighɨn ovɨzir kurar gumaziba daman iburazibagh ami.
8 E como os figos ruins, que não se podem comer, de ruins que são, certamente assim diz o Senhor: Do mesmo modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o resto de Jerusalém, que ficou de resto nesta terra, e os que habitam na terra do Egito;
9 — ausente —
9 eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 — ausente —
10 E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.