Jeremias 19

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, “Jeremaia, nɨ mangɨva nguazir mɨnebar ingarir gumazim da nguazir mɨnetam givesegh. Egh mɨner kam inigh mangɨ gumazamizibar gumazir dapanir taba ko ofa gamir gumazibar dapanir taba inightɨ, me nɨ ko mangɨ.
1 Assim diz o Senhor: "Vá comprar um vaso de barro de um oleiro. Leve com você alguns líderes do povo e alguns sacerdotes
2 Egh ia mangɨ Jerusalemɨn dɨvazimɨn tiar akar me kamaghɨn dɨborim, Mɨneba Bɨaghirezir Tiarakam, an boroghɨn mangɨ Hinomɨn Danganir Zarimɨn otogh. Egh nɨ kagh tugh nan akam akun suam,
2 e vá em direção ao vale de Ben-Hinom, perto da entrada da porta dos Cacos. Proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 ‘Ia Judan atriviba ko Jerusalemɨn gumazamiziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn akam baragh! Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, Israelian God, kɨ guizbangɨra mɨgei. Kɨ bizir bar kuram damightɨ, a danganir kamɨn otivam. Eghtɨ gumazamizir bizir otivamin kamɨn akaba bareghamiba, me bar dɨgavir kuram damigham.
3 Diga: ‘Ouçam a palavra do Senhor, reis de Judá e habitantes de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Trarei desgraça tal sobre este lugar que fará retinir os ouvidos daqueles que ouvirem isso.
4 Kɨ kamaghɨn damuamin bizimɨn mɨngarim, a kamakɨn, gumazamizir kaba akɨrim ragha na gasaragha, aseba bagha ofan mɨgharir mughuriar aghuim zuibagh ami. Gumazamizir kaba, ko men ovaviba, ko Judan atriviba, me fomɨra aser kabagh fozir puvatɨ. Ezɨ datɨrɨghɨn, me aser kabar ziaba fe, egha arazir kamɨn me danganir kam gamima a nan damazimɨn bar mɨze. Me uaghan pura gumazamizir arazir kurabagh amir puvatɨzir avɨribav soghezɨ, me ariaghirezɨ men ghuziba danganir kam gire.
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, oferecendo sacrifícios a deuses estranhos, que nem eles nem seus antepassados nem os reis de Judá conheceram; e encheram este lugar com o sangue de inocentes.
5 Egha me Jerusalemɨn asem Balɨn ziam fasa danganibar ingarigha, uari uan boriba isa ofan bar isia mɨghɨribar mɨn, avimɨn da tua asem Bal bagha ofa gami. Arazir ia amizir kam a nan arazim puvatɨ. Kɨ kamaghɨn arazir kam damuasa me mɨkemezir puvatɨ. Bar puvatɨ. Egha uaghan arazir kamagh garir tam kɨ me danɨngasa nɨghnɨzir puvatɨ.
5 Construíram nos montes os altares dedicados a Baal, para queimarem os seus filhos como holocaustos oferecidos a Baal, coisa que não ordenei, da qual nunca falei nem jamais me veio à mente.
6 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze, me gɨn ua danganir kamɨn ziam, Tofet o Hinomɨn Danganir Zarim a darɨghan kogham. Puvatɨ. Me kamaghɨn danganir kam dɨponam, Danganir Zarir Gumazir Avɨribav Sozi Me Ariaghirim!
6 Por isso, certamente vêm os dias, declara o Senhor, em que não mais chamarão este lugar Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 “ ‘Judaba ko Jerusalemia danganir kamɨn bizir avɨribar amuasa nɨghnɨsi, ezɨ kɨ men tuavim apɨrightɨ me dar amighan kogham. Eghtɨ kɨ apaniba ameghtɨ, me izɨ me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregham. Eghtɨ kɨ kuaraziba ko asɨzir atiaba ameghtɨ, da izɨ men kuabar amegham.
7 " ‘Esvaziarei neste lugar os planos de Judá e de Jerusalém: eu os farei morrer pela espada perante os seus inimigos, pelas mãos daqueles que os perseguem; e darei os seus cadáveres como comida para as aves e os animais.
8 Eghtɨ Jerusalem ikuvigham, eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba danganir kamɨn izɨ, bizir kurabar gantɨ, da an ikiam. Eghtɨ me, me dɨpov akɨ mɨsoribar anɨng, dɨgavir kuram damigh atiatingam.
8 Farei com que esta cidade fique deserta e seja tema de zombaria. Todos os que por ela passarem ficarão chocados e zombarão de todos os seus ferimentos.
9 Apaniba Jerusalemia mɨsoghsɨ, izɨ men nguibar ekiam avɨnigham. Eghtɨ bizir kam an osɨmtɨzir bar ekiam Jerusalemia danightɨ, dagheba bar men puvatɨgham. Eghtɨ gumazamiziba uari uan boribav sogh dar amɨva, egh uari uan namakabav sogh me amam.’
9 Eu farei com que comam a carne dos seus filhos e das suas filhas; e cada um comerá a carne do seu próximo, por causa do sofrimento que lhes infligirão durante o cerco feito pelos inimigos, os quais procuram tirar-lhes a vida’.
10 “Jeremaia, nɨ akam akuntɨ gumazamiziba nɨ baragh nɨn gantɨ, nɨ nguazir mɨner nɨ suirazim nɨ anemɨsararɨkigh.
10 "Depois quebre o vaso de barro diante dos homens que o acompanharam,
11 Egh kamaghɨn me mɨkɨm, ‘Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgɨa ghaze: Kɨ Judan kantrin gumazamiziba ko Jerusalemɨn gumazamiziba bar, nguazir mɨnem amɨsaragharɨghizɨ moghɨn me mɨsararigham. Eghtɨ gumazitam uam anekɨrighan kogham. Eghtɨ Tofetɨn danganim, Judabar matmatɨn mɨn otoghtɨ, men kuaba danganir kam bar a gizɨvagham.
11 e diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como se quebra o vaso de oleiro, que não pode ser mais restaurado, quebrarei este povo e esta cidade, e os mortos em Tofete serão sepultados até que não haja mais lugar.
12 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, kɨ nguibar ekiar kam ko, an itir gumazamiziba arazir kamɨn me damigham. Kɨ Tofetɨn danganim gamizɨ moghɨn, Jerusalemɨn nguibar ekiam damigham.
12 Assim farei a este lugar e aos seus habitantes", declara o Senhor, "tornarei esta cidade como Tofete.
13 Ia Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn itir dɨpeniba ko Judabar atrivibar dɨpenir siriabagh isɨn ghua mɨkoveziba bagha mughuriar aghuim zuir ofabagh amua, aseba bagha wain inger ofabagh ami. Eghtɨ Jerusalemɨn itir dɨpenir kaba bar moghɨra Tofetɨn danganimɨn mɨn otoghtɨ, gumazamizibar kuaba dar aven ikɨ Godɨn damazimɨn bar mɨzegham.’ ”
13 As casas de Jerusalém e os palácios reais de Judá serão profanados, como este lugar de Tofete: todas as casas em cujos terraços queimaram incenso a todos os corpos celestes, e derramaram ofertas de bebidas aos seus deuses estrangeiros’ ".
14 Ikiavɨra Itir God na mɨkemezɨ moghɨn, kɨ Tofetɨn danganimɨn ghugha an akam akuri. Egha gɨn, kɨ Tofet ategha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ghua, Dɨpenir mɨriamɨn uari akuvir danganimɨn tugha, kamaghɨn gumazamizibar dia me mɨgei.
14 Jeremias, voltou então de Tofete para onde o Senhor o mandara profetizar e, entrando no pátio do templo do Senhor, disse a todo o povo:
15 “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a Israelian God, a kamaghɨn mɨgei, ‘Ia deravɨram oragh! Ia akaba batogha, nan akam baraghan aghua. Ezɨ kamaghɨn bizir kurar kɨ ia damuasa mɨkemeziba, kɨ dar amightɨ, da bar ian nguibar ekiam ko an boroghɨn itir nguibar dozibar otivam.’ ”
15 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Ouçam! Trarei sobre esta cidade, e sobre todos os povoados ao redor, todas as desgraças contra eles anunciadas, porque se obstinaram e não quiseram obedecer às minhas palavras’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.