Jeremias 16

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kɨ Jeremaia, Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei,
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Nɨ nguazir kamɨn amizitamɨn ikian markɨ, egh nɨ boriba puvatɨgh.
2 Não tomarás a ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ nguazir kamɨn itir boriba ko, men amebaba ko afeziar me batamiba, kɨ me bativamin bizibar gun nɨ mɨkɨmasa.
3 Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
4 Me bar arɨghiregham. Tarazi arɨmariar kuraba iniva arɨmighiram. Eghtɨ apaniba izɨ taraziv soghtɨ me arɨghiram. Eghtɨ men tarazi dagheba puvatɨghɨva, arɨmɨghiram. Eghtɨ gumazir men kuabar apangkuv aziva, me isɨ mozibar afamiba puvatɨgham. Eghtɨ men kuaba pura tintinibar afiar buaribar mɨn nguazim girɨv ikiam. Eghtɨ kuarazir pɨn mɨghagha aruiba ko asɨzir atiaba men kuabar amam.
4 Morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra; pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
5 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ua kamaghɨn mɨgei: Nɨ gumazir ovevem gɨbua itibar pɨzir isam bagh, men dɨpenimɨn mangan markɨ. Gumazamizir kaba, kɨ ua deragh men apangkuv me damu navir amɨrizim me ko a inian aghua. Kamaghɨn, nɨ me bagh azirakar ighiabar amuan markɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa que está de luto, nem vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
6 Kɨ ghaze, nguazir kamɨn gumazamizir ziaba itiba, ko ziaba puvatɨziba sarama arɨghiregham. Eghtɨ gumazir men kuaba mozibar afamiba puvatɨgham. Eghtɨ gumazir me bagh aziva uan apangkuvim akakagh mɨkarzim aghorɨva, dapanir arɨzim gisamiba puvatɨgham.
6 E morrerão nesta terra tanto grandes como pequenos; não serão sepultados, e não os prantearão, nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos;
7 Eghtɨ gumazitaba gumazir aremeziba bagh azi ikɨtɨ, gumazir me bagh dagheba ko dɨpaba ater izɨ men navibar amutɨ, me navir amɨrizimɨn ikɨ nɨmɨra ikiamiba puvatɨgham. Eghtɨ men amebaba ko afeziaba aremeghtɨ, gumazir izɨ gumazir kabagh ibua itiba bagh dagheba ko, dɨpaba ater izɨ me danɨng, me ko ikɨva gavgavim me danɨng me ko ikiamiba puvatɨgham.
7 nem pão se dará aos que estiverem de luto, para os consolar sobre os mortos; nem se lhes dará a beber o copo da consolação pelo pai ou pela mãe.
8 “Nɨ gumazamizir isar ekiabagh amibar dɨpenibar mangɨ, me ko ikɨ dagheba ko dɨpabar aman markɨ.
8 Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 Kɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, Israelian God, kɨ guizbangɨra mɨgei, gumazamiziba ua nguazir kamɨn ikian kogham. Eghtɨ bar akongezir arazim ko navim deragha itir arazim ko poroghamiba uarir itir arazim, kɨ bar moghɨra da agɨvagham. Eghtɨ gumazamizir datɨrɨghɨn itiba, uari uan damazibar bizir kamɨn gantɨ, an otivam.
9 Pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que perante os vossos olhos, e em vossos dias, farei cessar deste lugar a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 “Jeremaia, nɨ kamaghɨn me mɨkɨmtɨ, me ti kamaghɨn nɨ mɨkɨmam, ‘Manmaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God bizir kurar kabar amutɨ da e bativasa mɨgei? En arazir manam ikufi? E uan God, Ikiavɨra Itir God, arazir kurar manamɨn a gami?’
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre :nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniqüidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
11 Eghtɨ nɨ kamaghɨn me mɨkɨm suam, ‘Ian inazir afeziaba nan akam batuegha, na ategha ghua asebar ziaba fe. Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ arazir kabar ia damuasa.
11 Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram e adoraram, e a mim me deixaram, e não guardaram a minha lei;
12 Ezɨ ian arazir kuraba bar ian inazir afeziaba amizir arazir kurabagh afira. Ia vaghvagha nan akam batogha, uari uan nɨghnɨzir kurabar gɨn zui.
12 e vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que andais, cada um de vós, após o pensamento obstinado do seu mau coração, recusando ouvir-me a mim;
13 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nguazir kamɨn ia batueghtɨ, ia mangɨ, nguazir igharazir ia ko ian inazir afeziaba fomɨra fozir puvatɨzimɨn ikiam. Kɨ ian apangkuvighan kogham, kamaghɨn amizɨ, ia nguibar kamɨn arueba ko dɨmagaribar ia asebar ziaba fam.’ ”
13 portanto eu vos lançarei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos de dia e de noite; pois não vos concederei favor algum.
14 — ausente —
14 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que não se dirá mais: Vive o Senhor: que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;
15 — ausente —
15 mas sim: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
16 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Kɨ apaniba amadaghtɨ, me izɨva Judan gumazamizibar suigh me iniam, mati gumazim uan ivem akunigha osirir avɨriba ini. Eghtɨ gɨn kɨ uam apanir igharaziba ameghtɨ, me mangɨ gumazamizir mɨghsɨabar mongeziba, ko dagɨar toribar mongeziba, buri men suigham, mati gumazim ruarimɨn asɨziba buria dar suisi.
16 Eis que mandarei vir muitos pescadores, diz o Senhor, os quais os pescarão; e depois mandarei vir muitos caçadores, os quais os caçarão de todo monte, e de todo outeiro, e até das fendas das rochas.
17 Me amir biziba bar nan modozir puvatɨ. Da bar nan damazimɨn azenara iti. Me uan arazir kuraba mongɨva avegham.
17 Pois os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se acham eles escondidos da minha face, nem está a sua iniqüidade encoberta aos meus olhos.
18 Me nguazir kɨ me ganɨngizir kam, marvir guar kurar kaba isa nan nguazim garɨghizɨ, da nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn kɨ me amizir arazir kuramɨn ivezim givɨragh, ua a ikaragham.”
18 E eu retribuirei em dobro a sua iniqüidade e o seu pecado, porque contaminaram a minha terra com os vultos inertes dos seus ídolos detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
19 O Ikiavɨra Itir God, nɨ gavgavim na ganɨga, nan danganir mogomemɨn mɨn ikia, egha osɨmtɨzibar dughiabar nɨ nan akurvasi. Nguazir kamɨn oteviba bar dar gumazamiziba bar, nɨ bagh izɨ kamaghɨn mɨkɨmam: En inazir afeziabar aseba, da pura bizir kɨniba, da e gifara, en akuraghan kogham.
19 Ó Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
20 Gumaziba uari baghvɨra godɨn tabar ingaram ti? Puvatɨ. Marvir guar gumaziba ingariba, da guizbangɨra godba puvatɨ.
20 Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses!
21 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Nɨ oragh! Kɨ gumazamizir arazir kurabagh amiba dughiar vamɨrara men sure damigham. Dughiar kamɨn kɨ men sure damutɨ, me nan gavgavir ekiam gɨfogham. Egh me fogh suam, Nan ziam, Ikiavɨra Itir God.”
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, sim desta vez lhes farei conhecer o meu poder e a minha força; e saberão que o meu nome é Jeová.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.