Jeremias 14
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Dughiar kamɨn Judan kantri amoziba izi puvatɨzɨma, Ikiavɨra Itir God, an gun mɨgɨa akar kam isa Jeremaia ganɨngi:
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias a respeito da grande seca.
2 Judan kantrin gumazamiziba bar osɨmtɨzir ekiamɨn ikia azi.
2 Anda chorando Judá, as suas portas estão abandonadas e, de luto, se curvam até ao chão; e o clamor de Jerusalém vai subindo.
3 Men gumazir dapaniba dɨpaba tuasa ingangarir gumaziba amangizɨ,
3 Os seus poderosos enviam os criados a buscar água; estes vão às cisternas e não acham água; voltam com seus cântaros vazios e, decepcionados e confusos, cobrem a cabeça.
4 Amoziba Judan kantri gizir puvatɨzɨ,
4 Por não ter havido chuva sobre a terra, esta se acha deprimida; e, por isso, os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
5 Ezɨ asɨzir atiaba nguziba batima, da damamin graziba puvatɨ.
5 Até as cervas no campo têm as suas crias e as abandonam, porquanto não há erva.
6 Ezɨ donkin atiaba mɨghsɨabar tuivav ikia, afiar atiabar mɨn avɨghagha pamtemɨn amɨnim isi.
6 Os jumentos selvagens se põem nos desnudos altos e, ofegantes, sorvem o ar como chacais; os seus olhos desfalecem, porque não há erva.
7 Ezɨ nan gumazamiziba kamaghɨn na ko mɨgɨa dɨa ghaze,
7 Posto que as nossas maldades testificam contra nós, ó Senhor , age por amor do teu nome; porque as nossas rebeldias se multiplicaram; contra ti pecamos.
8 E Israelia zurara uarir akurvaghasa nɨrara nɨghnɨgha nɨ mɨzua iti.
8 Ó Esperança de Israel e Redentor seu no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viandante que se desvia para passar a noite?
9 Manmagh amizɨ, nɨ gumazir okam nɨghnɨzimɨn mɨn, en akurvaghamin gavgaviba puvatɨ?
9 Por que serias como homem surpreendido, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó Senhor , estás em nosso meio, e somos chamados pelo teu nome; não nos desampares.
10 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, gumazamizibagh nɨghnɨgha ghaze:
10 Assim diz o Senhor sobre este povo: Gostam de andar errantes e não detêm os pés; por isso, o Senhor não se agrada deles, mas se lembrará da maldade deles e lhes punirá o pecado.
11 Egha Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn na mɨgɨa ghaze:
11 Disse-me ainda o Senhor : Não rogues por este povo para o bem dele.
12 Eghtɨ me ti na bagh dagheba ataghɨragh nan akurvazim bagh na ko mɨkɨmtɨ,
12 Quando jejuarem, não ouvirei o seu clamor e, quando trouxerem holocaustos e ofertas de manjares, não me agradarei deles; antes, eu os consumirei pela espada, pela fome e pela peste.
13 Ezɨ kɨ an akam ikaragha ghaze,
13 Então, disse eu: Ah! Senhor Deus, eis que os profetas lhes dizem: Não vereis espada, nem tereis fome; mas vos darei verdadeira paz neste lugar.
14 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn na mɨgei:
14 Disse-me o Senhor : Os profetas profetizam mentiras em meu nome, nunca os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei; visão falsa, adivinhação, vaidade e o engano do seu íntimo são o que eles vos profetizam.
15 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ gumazir iza nan ziamɨn akam akunizir kaba, kɨ men gun nɨ mɨgɨa ghaze,
15 Portanto, assim diz o Senhor acerca dos profetas que, profetizando em meu nome, sem que eu os tenha mandado, dizem que nem espada, nem fome haverá nesta terra: À espada e à fome serão consumidos esses profetas.
16 Eghtɨ gumazamizir akam inigha izir gumazir kabar akaba baraghiziba,
16 O povo a quem eles profetizam será lançado nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada; não haverá quem os sepulte, a ele, a suas mulheres, a seus filhos e a suas filhas; porque derramarei sobre eles a sua maldade.
17 “Jeremaia, nɨ gumazamizibar apangkuvamin akamɨn me mɨkɨm. Nɨ kamaghɨn mɨkɨm,
17 Portanto, lhes dirás esta palavra: Os meus olhos derramem lágrimas, de noite e de dia, e não cessem; porque a virgem, filha do meu povo, está profundamente golpeada, de ferida mui dolorosa.
18 Kɨ nguibar ekiamɨn azenan ghua gari,
18 Se eu saio ao campo, eis aí os mortos à espada; se entro na cidade, estão ali os debilitados pela fome; até os profetas e os sacerdotes vagueiam pela terra e não sabem para onde vão.
19 Ezɨ kɨ kamaghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn azangsɨsi,
19 Acaso, já de todo rejeitaste a Judá? Ou aborrece a tua alma a Sião? Por que nos feriste, e não há cura para nós? Aguardamos a paz, e nada há de bom; o tempo da cura, e eis o terror.
20 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, e fo,
20 Conhecemos, ó Senhor , a nossa maldade e a iniquidade de nossos pais; porque temos pecado contra ti.
21 Nɨ uan ziar ekiam bagh akɨrim ragh e gasan markɨ.
21 Não nos rejeites, por amor do teu nome; não cubras de opróbrio o trono da tua glória; lembra-te e não anules a tua aliança conosco.
22 Kantrin igharazitamɨn aser kuratam amozim damightɨ an arigham ti? Puvatɨ.
22 Acaso, haverá entre os ídolos dos gentios algum que faça chover? Ou podem os céus de si mesmos dar chuvas? Não és tu somente, ó Senhor , nosso Deus, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamos, pois tu fazes todas estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.