Jeremias 12

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Ikiavɨra Itir God, nɨ kotiaba tuisɨzir arazim a bar dera,
1 Justo serias, Senhor , se eu apresentasse a minha causa diante de ti. No entanto, preciso falar contigo a respeito da justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem em paz?
2 Nɨ me isa nguazir kam garɨghizɨ, me deraghvɨram otiva,
2 Tu os plantas, e eles lançam raízes; crescem e dão fruto. Estás perto dos lábios deles, mas longe do coração.
3 O Ikiavɨra Itir God, nɨ bar na gɨfogha, kɨ amir araziba sara fo.
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces; tu me vês e provas o que o meu coração sente em relação a ti. Arranca-os como ovelhas destinadas ao matadouro e separa-os para o dia da matança.
4 Gumazamizir kaba arazir kurabagh ami.
4 Até quando a terra estará de luto, e se secará a erva de todo o campo? Os animais e as aves estão morrendo por causa da maldade dos moradores da terra, que dizem: “Deus não vê aquilo que nos espera.”
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God na ikaragha ghaze:
5 “Jeremias, se você se cansa correndo com homens que vão a pé, como poderá competir com os que vão a cavalo? Se em terra de paz você não se sente seguro, que fará na floresta do Jordão?
6 Ezɨ nɨn aveghbuaba ko nɨn adarazi akɨrim nɨ gasaragha,
6 Porque até mesmo os seus irmãos e a casa de seu pai estão sendo desleais para com você; eles o perseguem com fortes gritos. Não confie neles, ainda que lhe digam coisas boas.”
7 Ikiavɨra Itir God ghaze,
7 “Abandonei o meu templo, rejeitei a minha herança; entreguei aquela que eu mais amava nas mãos de seus inimigos.
8 Nan gumazamizir kaba, nan apanim gamigha,
8 A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio.
9 Nan gumazamizir kɨ ua baghavɨra inabaziba,
9 A minha herança é para mim uma ave de rapina de várias cores contra a qual se ajuntam outras aves de rapina. Vão, pois, e reúnam todos os animais do campo; que eles venham para devorá-la.
10 “Kantrin Igharazibar Gumazamizibar gumazir dapanir avɨriba iza,
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu campo; fizeram da porção que era o meu prazer um deserto.
11 Eghtɨ nguazir kam pura ikɨtɨ, gumazamiziba an puvatɨgham.
11 Eles a tornaram em desolação, e, no seu abandono, ela clama a mim; toda a terra está devastada, mas não há ninguém que se importe com isso.
12 Eghtɨ apanir avɨriba otivigh, gumazamiziba puvatɨzir danganir mɨghsɨabar tuavimɨn izɨ,
12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do de um a outro extremo da terra; não há paz para ninguém.
13 Ia Israelia witɨn ovɨziba oparigh,
13 Semearam trigo e colheram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Ficarão envergonhados das suas colheitas, por causa do furor da ira do
14 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Kɨ Israelian boroghɨra itir kantriba akam men iti. Me arazir kurabagh amua, egha nguazir kɨ uan gumazamizibagh anɨngizir kam pazav a gami. Nɨ oragh! Kɨ apanir kaba men nguazimra me batuegham. Judaba uaghan apanibar tongɨn uan nguazir kɨ me ganɨngizimra iti, eghtɨ kɨ uaghan me batuegham.
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus maus vizinhos, que se apoderam da minha herança, que deixei ao meu povo de Israel: — Eis que os arrancarei da sua terra, e arrancarei a casa de Judá do meio deles.
15 Kɨ bar moghɨra me batuegh gɨvagh, gɨn ua men apangkuvigh, men aku men nguazibara mangam.
15 Depois de os haver arrancado, eu me voltarei e terei compaixão deles e os farei voltar, cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 Eghtɨ nan gumazamiziba nan ziam fer araziba, me dughiar kamɨn dar gan dagh fofogham. Fomɨra gumazir kaba nan gumazamiziba, me aser Balɨn ziamɨn guizbangɨra mɨkɨmasa pɨn arɨgha mɨgei, egha nan gumazamizibar sure gami. Me datɨrɨghɨn uari nan ziamɨn pɨn darɨgh guizbangɨra mɨkɨm suam, Ikiavɨra Itir God, a zurara ikɨ mamaghɨra ikiam. Me arazir kabar gɨn mangɨ, uaghan nan gumazamizibar otivigham.
16 Se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo; se jurarem pelo meu nome, dizendo: “Tão certo como vive o Senhor ”, assim como no passado ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então serão edificados no meio do meu povo.
17 Eghtɨ kantrin tamɨn gumazamiziba nan akam bareghan aghuaghtɨ, kɨ me batuegh bar me gasɨghasigham. Kɨ Ikiavɨra Itir God kɨ mɨkemegha gɨfa.”
17 Mas, se não quiserem ouvir, arrancarei essa nação; arrancarei e destruirei, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.