Jeremias 11

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaia mɨgei,
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 “Nɨ deraghvɨra nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn akaba baregh mangɨ Judaba ko Jerusalemɨn gumazamizibav kemegh:
2 "Ouçam os termos desta aliança; e, você, repita-os ao povo de Judá e aos habitantes de Jerusalém.
3 Nɨ mangɨ me mɨkɨm suam, Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, kɨ ia mɨgɨa ghaze, Gumazir manam nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn mangan koghtɨ, kɨ a damightɨ a bar ikuvigham.
3 Diga-lhes que assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Maldito é aquele que não obedecer aos termos desta aliança,
4 Kɨ fomɨra ian inazir afeziaba Isipɨn me inigha iza Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam me koma a gamizɨ, a gavgavigha kamaghɨra iti. Dughiar me Isip ataghizim, danganir kam bar puv fei, mati avim men isi, ezɨ kɨ me inigha iza kamaghɨn me mɨgei, ‘Ia nan Akar Gavgaviba bar adar gɨn mangɨ, egh ia nan gumazamizibar ikɨtɨ, kɨ ian Godɨn ikiam.
4 os quais ordenei aos antepassados de vocês, quando eu os tirei do Egito, da fornalha de fundir ferro’. Eu disse: Obedeçam-me e façam tudo o que lhes ordeno, e vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
5 Kɨ ian inazir afeziaba ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamigha nguazir aghuim isɨ me danɨngasa, kar nguazir bar aghuir biziba an ikia deravɨram aghuim. Ia nan Akar Gavgavimɨn gɨn mangɨtɨ, kɨ a isɨ ia danɨngam.’ Nguazir kam ia datɨrɨghɨn an iti.” Ezɨ kɨ Jeremaia Ikiavɨra Itir God ikaragha ghaze, “Bar guizbangɨra! Bizir kam otogham.”
5 Então cumprirei a promessa que fiz sob juramento aos antepassados de vocês, de dar-lhes uma terra onde manam leite e mel, a terra que vocês hoje possuem". Então respondi: "Amém, Senhor".
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, na mɨgɨa ghaze, “Nɨ nan mɨgɨrɨgɨar kaba isɨ Judan nguibaba ko Jerusalemɨn tuavir aguabar mangɨ, dar gun ivɨvɨgh me mɨkɨm: Ia datɨrɨghɨn nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn akaba baragh, dar gɨn mangɨ!
6 O Senhor me disse: "Proclame todas estas palavras nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém: ‘Ouçam os termos desta aliança e cumpram-nos.
7 Kɨ ian inazir afeziaba Isipɨn me inigha iza datɨrɨghɨn, ia ikiangsɨgha ivɨvɨgha ia mɨgɨa ghaze, ia nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn mangɨ.
7 Desde a época em que tirei os seus antepassados do Egito até hoje, repetidas vezes os adverti, dizendo: Obedeçam-me.
8 Ezɨ ian inazir afeziaba nan akam barazir puvatɨgha an gɨn zuir pu. Puvatɨ. Me akaba batogha uan ifongiabara gɨntɨgha arazir kurabara damuasavɨra nɨghnɨsi. Ezɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim mɨkemezɨ moghɨra, kɨ ivezir kuraba me ganɨdi.”
8 Mas eles não me ouviram nem me deram atenção; pelo contrário, seguiram os seus corações duros e maus. Por isso eu trouxe sobre eles todas as maldições desta aliança, que eu tinha ordenado que cumprissem, mas que eles não cumpriram’ ".
9 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei, “Judaba ko Jerusalemia, nan akamɨn gɨn mangan aghuagha, akɨribagh iragh na gasasa akam mɨsoke.
9 Então o Senhor me disse: "Há uma conspiração entre o povo de Judá e os habitantes de Jerusalém.
10 Me uamategha men ovaviba amizir arazir kurabar gɨn zui. Men ovaviba fomɨram amizɨ moghɨn me nan akam baraghan aghua. Israelian kantri ko Judabar kantri, aning uaghara asebar gɨn ghua men ziaba fe, egha Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ men ovaviba ko amizim abigha gɨfa.
10 Eles retornaram aos pecados de seus antepassados, que recusaram das ouvidos às minhas palavras e seguiram outros deuses para prestar-lhes culto. Tanto a comunidade de Israel como a de Judá quebraram a aliança que eu fiz com os antepassados deles".
11 Kamaghɨn kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ guizbangɨra mɨgei, kɨ zuamɨra bar me gasɨghasɨghtɨ, me itavraghamin tuaviba puvatɨgham. Egh me akurvazim bagh nan dɨmɨva arangtɨ, kɨ me bareghan kogham.
11 Por isso, assim diz o Senhor: "Trarei sobre eles uma desgraça da qual não poderão escapar. Ainda que venham a clamar a mim, eu não os ouvirei.
12 Eghtɨ Judaba ko Jerusalemia, aser me ofan mughuriar aghuim zuiba anɨdiba bagh mangam. Egh me aser kabar dɨmtɨ, da dughiar kurar kamɨn aven men akuraghan kogham.
12 Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém clamarão aos deuses, aos quais queimam incenso, mas eles não poderão salvá-los quando a desgraça os atingir.
13 “Judaba, ian aser ia ziaba febar dɨbobonim, ian nguibar ekiabar dɨbobonim ko magh ghu. Egha ia aghumsɨzim itir asem Bal bagha, ofan mɨgharir mughuriar aghuim zuim damuasa dakozir avɨribar ingari. Ezɨ dakozir kabar dɨbobonim da Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn tuavir aguabar dɨbobonim ko magh ghu.
13 Você tem tantos deuses quantas são as suas cidades, ó Judá; e os altares que você construiu para queimar incenso àquela coisa vergonhosa chamada Baal são tantos quantas são as ruas de Jerusalém.
14 Jeremaia, gumazamizir kaba dughiar kuram bativamin dughiamɨn, nɨ me bagh na ko mɨkɨman markɨ. Nɨ me bagh pamten nan dɨman markɨ. Nɨ men akurvaghsɨ nan azangsɨghan markɨ. Guizbangɨra, me uarir akurvaghsɨ nan dɨmtɨ kɨ me bareghan kogham.”
14 "E você, Jeremias, não ore em favor desse povo nem ofereça súplica ou petição alguma por eles, porque eu não ouvirei quando clamarem a mim na hora da desgraça. "
15 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Judabav gɨa ghaze:
15 "O que a minha amada faz no meu templo, com intenção enganosa? Será que os votos e a carne consagrada evitarão o castigo? Poderá você, então, exultar? "
16 Kɨ faragha ia dɨbora ghaze,
16 O Senhor a chamou de oliveira verdejante, ornada de belos e bons frutos. Mas com o estrondo de um grande tumulto, ele a incendiará, e os seus ramos serão quebrados.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ tememɨn mɨn nguazir kamɨn ia akara,
17 O Senhor dos Exércitos, que a plantou, anunciou-lhe desgraça, porque a comunidade de Israel e a comunidade de Judá fizeram o que é reprovável e provocaram a minha ira, queimando incenso a Baal.
18 Kɨ Jeremaia, kɨ Ikiavɨra Itir God ko mɨgɨa ghaze:
18 Fiquei sabendo porque o Senhor me revelou; tu me mostraste o que eles estavam fazendo.
19 Kɨ faragha fozir puvatɨ, me paza na damuasa na bagha akam mɨsosi.
19 Eu era como um cordeiro manso levado ao matadouro; não tinha percebido que tramavam contra mim, dizendo: "Destruamos a árvore e a sua seiva, vamos cortá-lo da terra dos viventes para que o seu nome não seja mais lembrado".
20 O Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim,
20 Ó Senhor dos Exércitos, justo juiz que provas o coração e a mente, espero ver a tua vingança sobre eles, pois a ti expus a minha causa.
21 Kɨ orazi Anatotɨn nguibamɨn gumazir maba na mɨsueghtɨ, kɨ aremeghasa kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, “Nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn uam akatam mɨkɨman markɨ. Nɨ ua tam mɨkɨmtɨ, e nɨ mɨsueghtɨ nɨ aremegham.” Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nan dɨmdiam baregha kamaghɨn na mɨgei,
21 Em vista disso, assim diz o Senhor a respeito dos homens de Anatote que querem tirar a sua vida, e que dizem: "Não profetize em nome do Senhor, se não nós o mataremos";
22 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ guizbangɨra mɨgei: Kɨ Anatotɨn gumazamiziba pazɨvɨra me damighɨva, ivezir kuram me danɨngam. Kɨ me mɨsoghsɨ apaniba amadaghtɨ me izɨ men gumazir igiabav sueghtɨ me arɨmɨghiregham. Eghtɨ dughiar kamɨn, Anatotɨn gumazamiziba dagheba puvatɨghtɨ, men otariba ko guiviba arɨmighiram.
22 assim diz o Senhor dos Exércitos: "Eu os castigarei. Seus jovens morrerão à espada; seus filhos e suas filhas, de fome.
23 Anatotɨn gumazamizir paza nɨ damuasava amiba, kɨ me ikarvagh me gasɨghasɨghamin dughiam, kɨ a ginabagha gɨfa. Men tarazi mɨseveghɨrɨghan kogham. Me bar moghɨra ikuvigham.”
23 Nem mesmo um remanescente lhes restará, porque trarei a desgraça sobre os homens de Anatote no ano do seu castigo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.