Jeremias 11
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jeremaia mɨgei,
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 “Nɨ deraghvɨra nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn akaba baregh mangɨ Judaba ko Jerusalemɨn gumazamizibav kemegh:
2 — Ouça as palavras desta aliança e fale aos homens de Judá e aos moradores de Jerusalém.
3 Nɨ mangɨ me mɨkɨm suam, Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, kɨ ia mɨgɨa ghaze, Gumazir manam nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn mangan koghtɨ, kɨ a damightɨ a bar ikuvigham.
3 Diga-lhes: “Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Maldito aquele que não der ouvidos às palavras desta aliança,
4 Kɨ fomɨra ian inazir afeziaba Isipɨn me inigha iza Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam me koma a gamizɨ, a gavgavigha kamaghɨra iti. Dughiar me Isip ataghizim, danganir kam bar puv fei, mati avim men isi, ezɨ kɨ me inigha iza kamaghɨn me mɨgei, ‘Ia nan Akar Gavgaviba bar adar gɨn mangɨ, egh ia nan gumazamizibar ikɨtɨ, kɨ ian Godɨn ikiam.
4 que ordenei aos pais de vocês, no dia em que os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro. Eu lhes disse: ‘Deem ouvidos à minha voz e façam tudo o que eu lhes ordeno, e vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
5 Kɨ ian inazir afeziaba ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim gamigha nguazir aghuim isɨ me danɨngasa, kar nguazir bar aghuir biziba an ikia deravɨram aghuim. Ia nan Akar Gavgavimɨn gɨn mangɨtɨ, kɨ a isɨ ia danɨngam.’ Nguazir kam ia datɨrɨghɨn an iti.” Ezɨ kɨ Jeremaia Ikiavɨra Itir God ikaragha ghaze, “Bar guizbangɨra! Bizir kam otogham.”
5 Assim confirmarei o juramento que fiz aos pais de vocês de lhes dar uma terra que manasse leite e mel, como se vê neste dia.’” Então eu respondi: — Amém,
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, na mɨgɨa ghaze, “Nɨ nan mɨgɨrɨgɨar kaba isɨ Judan nguibaba ko Jerusalemɨn tuavir aguabar mangɨ, dar gun ivɨvɨgh me mɨkɨm: Ia datɨrɨghɨn nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn akaba baragh, dar gɨn mangɨ!
6 E o Senhor me disse: — Proclame todas estas palavras nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém. Diga-lhes que deem ouvidos às palavras desta aliança e que as cumpram.
7 Kɨ ian inazir afeziaba Isipɨn me inigha iza datɨrɨghɨn, ia ikiangsɨgha ivɨvɨgha ia mɨgɨa ghaze, ia nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn mangɨ.
7 Porque adverti solenemente os pais de vocês, no dia em que os tirei do Egito, até o dia de hoje, testemunhando sempre de novo que dessem ouvidos à minha voz.
8 Ezɨ ian inazir afeziaba nan akam barazir puvatɨgha an gɨn zuir pu. Puvatɨ. Me akaba batogha uan ifongiabara gɨntɨgha arazir kurabara damuasavɨra nɨghnɨsi. Ezɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim mɨkemezɨ moghɨra, kɨ ivezir kuraba me ganɨdi.”
8 Mas eles não quiseram ouvir, nem atenderam. Pelo contrário, andaram, cada um, segundo a dureza do seu coração maligno. Por isso, fiz cair sobre eles todas as ameaças desta aliança, a qual lhes ordenei que cumprissem, mas que eles não cumpriram.
9 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei, “Judaba ko Jerusalemia, nan akamɨn gɨn mangan aghuagha, akɨribagh iragh na gasasa akam mɨsoke.
9 O Senhor ainda me disse o seguinte: — Os homens de Judá e os moradores de Jerusalém armaram uma conspiração.
10 Me uamategha men ovaviba amizir arazir kurabar gɨn zui. Men ovaviba fomɨram amizɨ moghɨn me nan akam baraghan aghua. Israelian kantri ko Judabar kantri, aning uaghara asebar gɨn ghua men ziaba fe, egha Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ men ovaviba ko amizim abigha gɨfa.
10 Retornaram às maldades de seus primeiros pais, que recusaram ouvir as minhas palavras. Também eles seguiram outros deuses para os servir. A casa de Israel e a casa de Judá quebraram a minha aliança, que eu fiz com os seus pais.
11 Kamaghɨn kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ guizbangɨra mɨgei, kɨ zuamɨra bar me gasɨghasɨghtɨ, me itavraghamin tuaviba puvatɨgham. Egh me akurvazim bagh nan dɨmɨva arangtɨ, kɨ me bareghan kogham.
11 Portanto, assim diz o Senhor : “Eis que trarei uma calamidade sobre eles, da qual não poderão escapar. Clamarão a mim, porém não os ouvirei.
12 Eghtɨ Judaba ko Jerusalemia, aser me ofan mughuriar aghuim zuiba anɨdiba bagh mangam. Egh me aser kabar dɨmtɨ, da dughiar kurar kamɨn aven men akuraghan kogham.
12 Então as cidades de Judá e os moradores de Jerusalém irão aos deuses a quem eles queimaram incenso e a eles clamarão; porém estes de modo nenhum os livrarão na hora da calamidade.
13 “Judaba, ian aser ia ziaba febar dɨbobonim, ian nguibar ekiabar dɨbobonim ko magh ghu. Egha ia aghumsɨzim itir asem Bal bagha, ofan mɨgharir mughuriar aghuim zuim damuasa dakozir avɨribar ingari. Ezɨ dakozir kabar dɨbobonim da Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn tuavir aguabar dɨbobonim ko magh ghu.
13 Porque os seus deuses, ó Judá, são tantos quantas as suas cidades, e os altares que vocês levantaram para a coisa vergonhosa, isto é, para queimar incenso a Baal, são tantos quanto o número das ruas de Jerusalém.”
14 Jeremaia, gumazamizir kaba dughiar kuram bativamin dughiamɨn, nɨ me bagh na ko mɨkɨman markɨ. Nɨ me bagh pamten nan dɨman markɨ. Nɨ men akurvaghsɨ nan azangsɨghan markɨ. Guizbangɨra, me uarir akurvaghsɨ nan dɨmtɨ kɨ me bareghan kogham.”
14 — Quanto a você, Jeremias, não interceda por este povo, nem levante por ele clamor ou oração, porque não os ouvirei quando eles clamarem a mim na hora da calamidade.
15 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Judabav gɨa ghaze:
15 — Que direito tem minha amada na minha casa, ela que cometeu tantas maldades? Será que votos e carnes sacrificadas poderão afastar de você a calamidade? Então você saltaria de prazer.
16 Kɨ faragha ia dɨbora ghaze,
16 O Senhor a chamou de oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos. Mas agora, ao som de grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela e quebrou os seus ramos.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ tememɨn mɨn nguazir kamɨn ia akara,
17 Porque o Senhor dos Exércitos, que a plantou, anunciou contra você uma calamidade, por causa do mal que a casa de Israel e a casa de Judá praticaram. Porque me provocaram à ira, queimando incenso a Baal.
18 Kɨ Jeremaia, kɨ Ikiavɨra Itir God ko mɨgɨa ghaze:
18 O Senhor me contou e eu fiquei sabendo; tu me mostraste o que eles estavam planejando.
19 Kɨ faragha fozir puvatɨ, me paza na damuasa na bagha akam mɨsosi.
19 Eu era como um cordeiro manso, que é levado ao matadouro. Eu não sabia que tramavam contra mim, dizendo: “Vamos destruir a árvore com seu fruto. Vamos cortá-lo da terra dos viventes, para que ninguém mais lembre do nome dele.”
20 O Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim,
20 Mas, ó Senhor dos Exércitos, justo Juiz, que provas o mais íntimo do coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles, pois te confiei a minha causa.
21 Kɨ orazi Anatotɨn nguibamɨn gumazir maba na mɨsueghtɨ, kɨ aremeghasa kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, “Nɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn uam akatam mɨkɨman markɨ. Nɨ ua tam mɨkɨmtɨ, e nɨ mɨsueghtɨ nɨ aremegham.” Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nan dɨmdiam baregha kamaghɨn na mɨgei,
21 Portanto, assim diz o Senhor a respeito dos homens de Anatote que querem me ver morto e dizem: “Não profetize em nome do Senhor , para que não o matemos.”
22 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ guizbangɨra mɨgei: Kɨ Anatotɨn gumazamiziba pazɨvɨra me damighɨva, ivezir kuram me danɨngam. Kɨ me mɨsoghsɨ apaniba amadaghtɨ me izɨ men gumazir igiabav sueghtɨ me arɨmɨghiregham. Eghtɨ dughiar kamɨn, Anatotɨn gumazamiziba dagheba puvatɨghtɨ, men otariba ko guiviba arɨmighiram.
22 Sim, assim diz o Senhor dos Exércitos: — Eis que eu os punirei. Os jovens morrerão à espada, os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
23 Anatotɨn gumazamizir paza nɨ damuasava amiba, kɨ me ikarvagh me gasɨghasɨghamin dughiam, kɨ a ginabagha gɨfa. Men tarazi mɨseveghɨrɨghan kogham. Me bar moghɨra ikuvigham.”
23 E não sobrará nenhum deles, porque farei vir a calamidade sobre os homens de Anatote, no ano da sua punição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.