Jeremias 10
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 O Israelia, ia deraghvɨra Ikiavɨra Itir Godɨn akam baragh.
1 Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
2 A kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
2 Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.
3 Ezɨ gumazir kabar arazir men aseba feba,
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
4 Egha gumaziba gol ko silvan marvir guar kam asigha,
4 enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
5 Ezɨ marvir guar kaba biziba dar puvatɨ, da nedazir kɨniba.
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar, e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem".
6 Ikiavɨra Itir God gavgavir bar ekiam iti,
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Nɨ kantriba bar dar gumazamiziba bar me gativagha men gari,
7 Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
8 Gumazir kaba bar fofoziba puvatɨgha bar ongani.
8 São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
9 Aser marvir guar kaba, me dar kurkiasa, Tarsisɨn nguibamɨn ghua silva isa,
9 Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de vermelho; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
10 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, a guizbangɨra God.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo; o rei eterno. Quando ele se ira, a terra treme; as nações não podem suportar o seu furor.
11 “Israelia, ia kamaghɨn nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨzir gumazamizibav kɨm,
11 "Digam-lhes isto: ‘Esses deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus’. "
12 Ikiavɨra Itir God uan gavgavimɨn nguazir kamɨn ingari.
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
13 A tiarim akarigha mɨgeima, overiam bar pamtemɨn tɨngazi.
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Ezɨ gumazamiziba, me bar onganigha bizitam gɨfozir puvatɨ.
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
15 Kar me dɨbovir akabav kɨmasa pura ingarigha arɨghizir bizir kɨniba.
15 São inúteis, são objetos de zombaria. Quando vier o julgamento delas, perecerão.
16 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, a Jekopɨn ovavir boribar God, a uabɨ biziba bar adar ingari.
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 O Jerusalemia, apaniba ia ekɨarugha gɨfa.
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra, você que vive sitiada.
18 Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn ia mɨgɨa ghaze,
18 Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".
19 Eghtɨ Jerusalemia kamaghɨn mɨkɨmam:
19 Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
20 Jerusalem ikuvigha gɨfa, egha pura iti, mati purirpenir mam dɨpɨrigha irɨ.
20 A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não restou ninguém para armar a minha tenda e montar o meu abrigo.
21 Ezɨ kantrin gumazir dapaniba onganigha fofoziba puvatɨ,
21 Os líderes do povo são insensatos e não consultam o Senhor; por isso não prosperam e todo o seu rebanho está disperso.
22 Ia oragh! Nɨgɨnir ekiar mam notɨn amadaghan oto.
22 Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.
23 O Ikiavɨra Itir God, kɨ fo, e gumazamiziba uari uan daroriba gativaghan kogham.
23 Eu sei, Senhor, que a vida do homem não lhe pertence; não compete ao homem dirigir os seus passos.
24 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir aghuimɨn e akɨrmɨgh, pura en anɨngaghan markɨ.
24 Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
25 Egh Kantrin Igharazibar Gumazamizir nɨn ziam dɨbora a fer puvatɨziba,
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam o teu nome; pois eles devoraram Jacó, devoraram-no completamente e destruíram a sua terra natal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.