Isaías 49
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Ia saghon itir arighatɨzibar gumazamiziba ko, saghon itir kantriba,
1 Escutem-me, vocês, ilhas; ouçam, vocês, nações distantes: Antes de eu nascer o Senhor me chamou; desde o meu nascimento ele fez menção de meu nome.
2 Egha a nan akatorim gamizɨ, nan mɨgɨrɨgɨaba deravɨram otiva,
2 Ele fez de minha boca uma espada afiada, na sombra de sua mão ele me escondeu; ele me tornou uma flecha polida e escondeu-me na sua aljava.
3 Egha a kamaghɨn na mɨgei,
3 Ele me disse: "Você é meu servo, Israel, em quem mostrarei o meu esplendor".
4 Ezɨ kɨ kamaghɨn uabɨra uabɨ mɨgɨa ghaze,
4 Mas eu disse: "Tenho me afadigado sem qualquer propósito; tenho gasto minha força em vão e para nada. Contudo, o que me é devido está na mão do Senhor, e a minha recompensa está com o meu Deus".
5 Nan amebam tɨghar na batamin dughiamɨn,
5 E agora o Senhor diz, aquele que me formou no ventre para ser o seu servo para trazer de volta Jacó e reunir Israel a ele mesmo, pois sou honrado aos olhos do Senhor, e o meu Deus tem sido a minha força;
6 “Kɨ faragha ingangarir kam nɨ ganɨga ghaze,
6 ele diz: "É coisa pequena demais para você ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até aos confins da terra".
7 Ikiavɨra Itir God, Israelian Akurvazir Gumazim, men Godɨn Bar Zuezim, a ghaze,
7 Assim diz o Senhor, o Redentor e o Santo de Israel, àquele que foi desprezado e detestado pela nação, ao servo de governantes: "Reis o verão e se levantarão, líderes verão e se encurvarão, por causa do Senhor, que é fiel, o Santo de Israel, que o escolheu".
8 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn uan ingangarir gumazim mɨgei,
8 Assim diz o Senhor: "No tempo favorável eu lhe responderei, e no dia da salvação eu o ajudarei; eu o guardarei e farei que você seja uma aliança para o povo, para restaurar a terra e distribuir suas propriedades abandonadas,
9 Kɨ faragh kamaghɨn kalabusɨn itir gumazamizibav kɨmam,
9 para dizer aos cativos: "Saiam", e para aqueles que estão nas trevas: "Apareçam! " "Eles se apascentarão junto aos caminhos e acharão pastagem em toda colina estéril.
10 Gumazir men apangkuvim bar deravɨra men ganam,
10 Não terão fome nem sede, o calor do deserto e o sol os atingirá. Aquele que tem compaixão deles os guiará e os conduzirá para as fontes de água.
11 Kɨ ingarizir mɨghsɨaba akɨrmɨgh, tuaviba aghortɨ da mɨghsɨabagh isɨn mangɨ vongɨn otivam.
11 Transformarei todos os meus montes em estradas, e os meus caminhos serão erguidos.
12 Ia gan! Nan gumazamiziba nguibar bar saghon itibar ikegh izam.
12 Veja, eles virão de bem longe alguns do norte, alguns do oeste, alguns de Assuã".
13 O overiam, nɨ bar akongezir ighiabar amu.
13 Gritem de alegria, ó céus, regozije-se, ó terra; irrompam em canção, ó montes! Pois o Senhor consola o seu povo e terá compaixão de seus afligidos.
14 Ezɨ Saionɨn nguibamɨn gumazamiziba kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
14 Sião, porém, disse: "O Senhor me abandonou, o Senhor me desamparou".
15 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn men akam ikaragha ghaze,
15 "Será que uma mãe pode esquecer do seu bebê que ainda mama e não ter compaixão do filho que gerou? Embora ela possa se esquecer, eu não me esquecerei de você!
16 “Kɨ nɨ gɨn amadaghan kogham.
16 Veja, eu gravei você nas palmas das minhas mãos; seus muros estão sempre diante de mim.
17 Nɨn boriba zuamɨra uamategha izi,
17 Seus filhos apressam-se em voltar, e aqueles que a despojaram afastam-se de você.
18 Nɨ uan dapanim fegh pura tintinibar gan!
18 Erga os olhos e olhe ao redor; todos os seus filhos se ajuntam e vêm até você. Juro pela minha vida Que você vestirá a todos como ornamento; você os vestirá como uma noiva", declara o Senhor.
19 “Guizbangɨra, nɨ bar moghɨra ikuvigha bar pura iti.
19 "Embora você estivesse arruinada e fosse abandonada e sua terra fosse arrasada, agora você será pequena demais para o seu povo, e aqueles que a devoraram estarão bem distantes.
20 Dughiar kamɨn, nɨn borir amebaba kalabusɨn ikia me bateziba, me kamaghɨn nɨ mɨkɨmam,
20 Os filhos nascidos durante seu luto ainda dirão ao alcance de seus ouvidos: ‘Este lugar é pequeno demais para nós; dê-nos mais espaço para nele vivermos’.
21 Eghtɨ nɨ kamaghɨn uabɨra uabɨ mɨkɨmam, ‘Tinara borir kaba bar na ganɨngi?
21 Então você dirá em seu coração: ‘Quem me gerou estes filhos? Eu estava enlutada e estéril; estava exilada e rejeitada. Quem os criou? Fui deixada totalmente só, mas estes... de onde vieram? ’ "
22 Ikiavɨra Itir God, en Ekiam, kamaghɨn Jerusalemɨn gumazamizibav gei,
22 Assim diz o Soberano Senhor: "Veja, eu acenarei para os gentios, erguerei minha bandeira para os povos; eles trarão nos braços os seus filhos e carregarão nos ombros as suas filhas.
23 Atriviba ko atrivir amiziba uan boribar gari moghɨn, nɨn boribar ganam.
23 Reis serão os seus padrastos, e suas rainhas serão as suas amas de leite. Eles se inclinarão diante de você, com o rosto em terra; lamberão o pó dos seus pés. Então você saberá que eu sou o Senhor; aqueles que esperam em mim não ficarão decepcionados".
24 Eghtɨ apaniba izɨ mɨsogh mɨdorozir gumazir gavgavir tamɨn adarazi kalabuziam datɨgh an bizir aghuiba inightɨ,
24 Será que se pode tirar o despojo dos guerreiros, ou serem os prisioneiros resgatados do poder dos violentos?
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Jerusalem mɨgei,
25 Assim, porém, diz o Senhor:
26 Egh kɨ nɨn apanibar amutɨ, me uarira uariv sogh uarigh asɨghasigham,
26 "Sim, prisioneiros serão tirados de guerreiros, e despojo será retomado dos violentos; brigarei com os que brigam com você, e seus filhos, eu os salvarei. Farei seus opressores comerem sua própria carne; ficarão bêbados com seu próprio sangue, como com vinho. Então todo mundo saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, seu Redentor, o Poderoso de Jacó".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.