Isaías 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ia oragh! Ekiam, a Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim,
1 O Soberano S enhor dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,
2 A men mɨdorozir gumazir gavgaviba ko mɨdorozir gumazir igharaziba sara batuegham,
2 todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
3 Egh a uaghan mɨdorozir gumazibar gumazir ekiaba ko, gavmanɨn gumazir ekiaba ko, gumazir nɨghnɨzir aghuiba atrivim ganɨdiba, a bar me batuegham.
3 oficiais do exército e altos funcionários, conselheiros, magos e astrólogos.
4 Egh kɨ pura otarir igiaba ateghtɨ, me Jerusalem ko Judan gumazir dapanibar otivigham.
4 Nomearei meninos como seus líderes, crianças pequenas para governá-los.
5 Egh gumazamiziba uarigh afighafighsɨ, igharaz darazi dɨkabɨnam.
5 As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
6 Eghtɨ dughiar kamɨn, gumazim uan aveghbuamra bagh mangɨ kamaghɨn a mɨkɨm suam,
6 Naquele dia, um homem dirá a seu irmão: “Você tem roupas; seja nosso líder! Assuma o governo deste monte de ruínas”.
7 Eghtɨ a kamaghɨn men akam ikaragham,
7 Mas ele responderá: “Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder”.
8 Jerusalem ko Juda, men mɨgɨrɨgɨaba ko ingangariba,
8 Jerusalém tropeçará, e Judá cairá, pois falam contra o S rebelam-se abertamente contra sua glória.
9 Egha me kotiaba barazir dughiabar, me ifongezir gumazamizibaram akurvagha igharaz darazi dɨkabɨri.
9 A expressão do rosto os denuncia; exibem seu pecado como o povo de Sodoma, nem sequer procuram escondê-lo. Estão perdidos! Trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Gumazir Godɨn damazimɨn deraziba, ia me mɨkemegh,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem; desfrutarão a recompensa de seus esforços.
11 Ezɨ gumazamizir kuraba, mevzika! Me bar ikuvigham!
11 Os perversos, porém, estão perdidos, pois receberão exatamente o que merecem.
12 O nan gumazamiziba, iavzika!
12 Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.
13 Ezɨ Ikiavɨra Itir God gumazamiziba bar men kotiaba baragha, me tuisɨghasav ami.
13 O S enhor toma seu lugar no tribunal e apresenta sua causa contra seu povo.
14 Egha Ikiavɨra Itir God uan gumazamizibar gumazir dapaniba ko gumazir aruaba ko kotiam gamua kamaghɨn me mɨgei,
14 O S enhor se apresenta para pronunciar julgamento sobre as autoridades do povo e seus governantes: “Vocês acabaram com Israel, minha videira; o que roubaram dos pobres agora enche suas casas.
15 Tina ia mɨkemezɨma, ia nan gumazamizibagh asɨghasɨsi, a?
15 Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?”. Quem exige uma resposta é o Soberano S
16 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Ia Saionɨn itir amizibar gan.
16 O S enhor diz: “A bela Sião é arrogante; estica seu pescoço elegante e lança olhares atrevidos, caminhando com passos curtos, fazendo tinir os enfeites de seus tornozelos.
17 Kamaghɨn amizɨ, Ekiam amizir kaba ivezir kuram me danigham.
17 Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o S
18 — ausente —
18 Naquele dia, o Senhor removerá tudo que a embeleza: os enfeites, as tiaras, os colares em forma de meia-lua,
19 — ausente —
19 os brincos, as pulseiras e os véus;
20 dapaniba kurkamin sorɨba ko, men daveriaba ko, mɨteba ko, forivtarir muziarir borer mughuriar aghuim zuim azuiba ko, bizir me suigha akavsiar arazibagh amiba ko,
20 os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
21 ziaba itir ringɨn aghuiba ko, ngueba ko,
21 os anéis, as joias do nariz,
22 — ausente —
22 as roupas de festa, os vestidos, os mantos e as bolsas;
23 — ausente —
23 os espelhos, as roupas de linho fino, os adornos para a cabeça e os xales.
24 Eghtɨ dughiar kamɨn, Saionɨn amiziba, fomɨra deragha kurti moghɨn ua kurukan kogham.
24 Em vez de exalar perfume agradável, ela terá mau cheiro; usará cordas como cinto e perderá todo o seu lindo cabelo. Vestirá pano de saco em vez de roupas finas, e a vergonha tomará o lugar de sua beleza.
25 O Jerusalem, nɨn apaniba, nɨn mɨdorozir gumazir gavgaviba ko nɨn gumazir igharaziba mɨsoghtɨ,
25 Os homens da cidade serão mortos à espada, e seus guerreiros morrerão na batalha.
26 Egh me nɨn biziba bar da inigham.
26 Os portões de Sião chorarão e se lamentarão; a cidade será como uma mulher devastada, encolhida no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.