Ezequiel 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Egha God ua kamaghɨn mɨgei, “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ mangɨ brighɨn tam inigh nguazim datɨgh, egh Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn nedazim brighɨn kam osirizɨ moghɨn an aghoregh.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 Egh brighɨn kamɨn boroghɨn, nɨ mati mɨdorozir gumaziba nguibar ekiar mam avɨnigh a mɨsogh a iniamin arazibar ababaniba, nɨ bar dar arɨkigh. Egh daghurimɨn ababanim damightɨ a nguibar ekiar kam bar anevɨnigh, egh nguazibagh kuva nguibar ekiar kamɨn dɨvazimɨn boroghɨn dar pozibav kɨnigh. Eghtɨ da danganir aghuir mɨdorozir gumaziba isɨn ghuavanang tuiv ikɨ mɨsoghamibar mɨn ikiam. Egh mɨdorozir gumaziba ikɨ mɨsoghamin averpeniba nguibar ekiamɨn boroghɨn dar ababaniba arɨkigh. Egh nguibar ekiamɨn dɨvazim ginivtɨ an akarighirɨsɨ, me temer bar ekiaba inigh da isɨ akuriabar arigh, egh dagh afughafuzir ababanibar moghɨn, nɨ bar moghɨra dar ababanim nguazimɨn dar amu.
2 Põe cerco contra ela, edifica contra ela fortificações, levanta contra ela tranqueiras e põe contra ela arraiais e aríetes em redor.
3 Egh nɨ dar ababaniba arigh gɨvagh, ainɨn itaritam inigh anekɨrigh a isɨ nɨ uabɨ ko nguibar ekiamɨn tongɨn anesaragh, egh nɨ uan guam nguibar ekiam mɨtuagh, egh nguibar ekiar kam bagh mɨsogh a iniamin ababanim damu. Eghtɨ Israelian gumazamiziba bizir kamɨn gan fogham, gɨn mɨdorozir gumazitaba izɨ Jerusalemɨn nguibar ekiam gasɨghasigham.”
3 Toma também uma assadeira de ferro e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; dirige para ela o rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal para a casa de Israel.
4 — ausente —
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás sobre ti a iniquidade dela.
5 — ausente —
5 Porque eu te dei os anos da sua iniquidade, segundo o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Israel.
6 Nɨ kamaghɨn damigh gɨvagh, namba 2ɨn dughiamɨn ua mɨtogh. Egh nɨ uan agharir guvim moghɨn mɨtogh egh irɨghɨv ikɨ, egh Judan gumazamiziba amizir arazir kurabar osɨmtɨzimɨn ivezir kuram ateram. Kɨ 40plan dughiaba nɨ ganɨngi, ezɨ dughiar kaba Judabar ikɨzimɨn osɨmtɨzir me ini ikiamin azenibar dɨbobonim ko magh ghu.
6 Quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Judá.
7 “Nɨ irɨghɨv ikɨva, apaniba Jerusalem iniasava amir ababanir nedazir itibar gan. Egh nɨ mati mɨdorozim damuasava ami moghɨn damu, egh nan akam isɨ kamaghɨn pamtem an gun mɨkɨm, ‘Nguibar ekiar kam ikuvigham.’
7 Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 Nɨ orakigh, kɨ benir gavgavimɨn nɨ ikeghtɨ nɨ uabɨ gighɨvkɨnɨsɨ damuva avegham. Nɨ kamaghɨra ikɨ mangɨ, dughiar kɨ nɨ ganɨngizir kaba, da mangɨ bar gɨvagham.
8 Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 “Nɨ datɨrɨghɨn, witɨn igharagha gari taba ko, balin taba ko, nguezir igharagha garir taba inighɨva bar moghɨra da isɨ itarir ekiatam datɨgh, dagh asegh da veregh ua bagh bretɨn tabar ingarigh da tuegh. Nɨ 390plan dughiar kabar uan agharir kɨriamɨn ofizibara irɨghvɨra ikɨva darara damɨ ikɨ.
9 Toma trigo e cevada, favas e lentilhas, aveia e centeio, mete-os numa vasilha e faze deles pão; segundo o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás dele.
10 Egh dagher aruer vamɨran nɨ damamin osɨmtɨzim, 200pla gremra tu, a tong ua sɨvazir puvatɨ.
10 A tua comida será por peso, vinte siclos por dia; de tempo em tempo, a comerás.
11 Egh uaghan dɨpar nɨ aruer vamɨra damamim a 1 litara tugh, a tong uam afiraghan markɨ.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo, a beberás.
12 Egh nɨ bret tusɨ gumazir buariba inigh dar arɨkigh. Buariba mɨsɨngightɨ, nɨ da inigh dar avim atɨgh bretba tu. Nɨ gumazamizibar damazimɨn bizir kabar amutɨ, me nɨ amir bizir kabar ganam.”
12 O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
13 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Arazir nɨ amir kaba, kar Israelia damuamin arazibar ababaniba. Kɨ gɨn apanibar amamangatɨghtɨ, me mangɨ Israelia ko mɨsoghɨva me inigh kantrin igharazimɨn mangɨgham. Eghtɨ me kantrin igharazimɨn ikɨ dagher nan damazimɨn zuezir puvatɨzibar amam.”
13 Disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações para onde os lançarei.
14 Ezɨ kɨ an akam ikaragha ghaze, O Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, “Nɨ orakigh! Kɨ kamaghɨn damighan kogham. Bar puvatɨ. Kɨ uan igiamɨn ikegha iza datɨrɨghɨn, nɨn damazimɨn mɨzezir puvatɨ. Egha asɨzir atiaba mɨsozir asɨziba ko, uari ariaghirir asɨzibar tuziba, kɨ uan akamɨn tam amezir puvatɨ. Egha dagher nɨn damazimɨn zuezir puvatɨziba, kɨ uan akamɨn tam amezir puvatɨ.”
14 Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois, desde a minha mocidade até agora, nunca comi animal morto de si mesmo nem dilacerado por feras, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Ezɨ a nan akam ikaragha ghaze, “Mamaghɨn, kɨ nɨn amamangarɨsi, nɨ gumazir buariba ategh egh bulmakaun buaribara inigh avim atɨgh bretba tu.”
15 Então, ele me disse: Dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco humano; sobre ele prepararás o teu pão.
16 Egha a ua kamaghɨn na mɨgei, “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ oragh! Kɨ Jerusalemɨn daghebar amightɨ da bar otevegham. Eghtɨ gumazamiziba atiatim sara, aruer vamɨrara men tughatɨghamin damamin daghebara ikiam. Eghtɨ gumazamizibar dɨpabar daghem, kɨ anetughtɨ, me arueba vaghvagh dughiar vamɨran dɨpam amɨ bar osemegham.
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu tirarei o sustento de pão em Jerusalém; comerão o pão por peso e, com ansiedade, beberão a água por medida e com espanto;
17 Eghtɨ dagheba ko dɨpaba bar men oteveghtɨ, me osɨmtɨzir ekiamɨn ikɨ uarira uarir ganam. Me gumazamizir arazir kurabagh amiba, kamaghɨn amizɨ, kɨ ivezir kuram me danɨng men dagheba ko dɨpabar amightɨ, da bar oteveghtɨ, me bar aghariba gunigham.”
17 porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniquidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.