Ezequiel 43

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazir kam na inigha dɨvazir tiar akar aruem anadi naghɨn garimɨn amadaghan ghu.
1 Depois disso, o homem me levou à porta leste.
2 Ezɨ kɨ garima, Israelian Godɨn angazangarir ekiam ko gavgavim aruem anadi naghɨn ikegha izi. Ezɨ angazangarir ekiam ko gavgavim izir dughiamɨn, kɨ nɨgɨnir ekiam barazima, a mati ongarir ekiaba dɨpɨra tɨngazi. Ezɨ Godɨn angazangarim nguazim gamima a bar dafogha taghtasi.
2 De repente, a glória do Deus de Israel surgiu, vindo do leste. O som de sua vinda era como o rugido de águas revoltas, e toda a paisagem se iluminou com sua glória.
3 Irebamɨn mɨn garir bizir kam mati kɨ faragha irebamɨn mɨn garir bizimningɨn mɨn ghu. Irebamɨn mɨn garir bizir mamɨn aven, God Jerusalem gasɨghasɨghasa ami. Ezɨ irebamɨn mɨn garir bizir igharazim, kɨ Kebarɨn Fanemɨn mɨriamɨn ikia an gani. Irebar kɨ datɨrɨkɨn garir kam, aning ko magh ghu. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uabɨ fegha nguazim mɨkɨnigha guam nguazim gatɨ.
3 A visão era como as outras que eu havia tido, primeiro junto ao rio Quebar e depois quando ele veio destruir Jerusalém. Prostrei-me com o rosto no chão,
4 Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir ekiam ko gavgavim iza aruem anadi naghɨn amadaghan tiar akamɨn aven iza Godɨn Dɨpenimɨn aven ghu.
4 e a glória do S enhor entrou no templo pela porta leste.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Duam na fegha na inigha bar aven itir danganir me uari akuvimɨn ghu. Ezɨ kɨ kagh garima, Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir ekiam Godɨn Dɨpenim gizɨfa.
5 Então o Espírito me pôs em pé e me levou ao pátio interno, e a glória do S enhor encheu o templo.
6 Ezɨ gumazir kam nan boroghɨn tughav ikiavɨra iti, ezɨ kɨ orazima, gumazir mamɨn tiarim Godɨn Dɨpenimɨn aven ikia na mɨgei.
6 Ouvi alguém falar comigo de dentro do templo, enquanto o homem que havia tomado as medidas estava ao meu lado.
7 A kamaghɨn na mɨgei, “O nguazir kamɨn gumazim, dɨpenir kam kar nan atrivir dabirabimɨn danganim. Egha a uaghan nan dagarir onimning ikiamin danganim. Kɨ Israelɨn ikɨzim zurara men tongɨn kagh ikɨva, me gativagh men gan ikɨ mamaghɨra ikiam. Israelɨn ikɨzim ko men atriviba, me faragha nan ziar bar zuezim gasɨghasɨgha ghaze, a pura ziar kɨnim. Egh gɨn izamin dughiamɨn, me ua kamaghɨn damuan kogham. Me faragha asebar ziaba fa arazir bar kurabagh amua mati amizim tuavir amizibar arazibar gɨn zui. Egh gɨn me ua kamaghɨn damuan kogham. Eghtɨ men atrivibar kuaba, ua danganir kamɨn ikian kogham.
7 O S enhor me disse: “Filho do homem, este é o lugar de meu trono e o lugar onde descanso meus pés. Habitarei aqui para sempre no meio do povo de Israel. Eles e seus reis nunca mais profanarão meu santo nome ao cometer adultério adorando outros deuses ou ao honrar relíquias de seus reis que morreram.
8 Men atriviba faragha uan dɨpeniba nan Dɨpenimɨn boroghɨn dar ingari. Ezɨ men dɨpenir tiar akaba nan Dɨpenimɨn tiar akam boroghɨra iti. Ezɨ dɨvazir vamɨra me dɨpeniba ko na dɨpenim abigha iti. Ezɨ me arazir bar kurar kɨ aghuaziba me dagh ami. Ezɨ bizir kamɨn, me nan ziar zuruzim gamizɨ, a nan damazimɨn bar mɨze. Bizir kam bangɨn, kɨ bar men anɨngaghegha me gasɨghasɨki.
8 Puseram os altares de seus ídolos ao lado de meu altar, com apenas uma parede entre mim e eles. Profanaram meu santo nome com esse pecado detestável, por isso os consumi em minha ira.
9 Me datɨrɨghɨn ua asebar ziaba fan markɨ, mati tuavir amizimɨn arazir an amiba. Egh me uan atrivibar kuaba nan saghon da arɨkigh. Me kamaghɨn damightɨ, kɨ zurara men tongɨn ikɨ mamaghɨra ikiam.”
9 Agora, que deixem de adorar outros deuses e honrar as relíquias de seus reis, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei, “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Dɨpenimɨn ganganir gɨn ikiamimɨn gun Israelɨn ikɨzim mɨkɨm me geghan. Eghtɨ me uan arazir kurar me amiziba bagh aghumsigham.
10 “Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
11 Me uan arazir kurar me amizibar aghumsigh gɨvaghtɨ, nɨ Godɨn Dɨpenimɨn dɨgɨriba ko ganganimɨn gun me mɨkɨm. An ababaniba, ko tiar akar aven ghua azenan iziba ko, an averiamɨn itir biziba ko, an aven ingaramin araziba ko, an bizir kɨ damuasa mɨkemeziba, nɨ bizir kaba men damazibar bar ada osirightɨ, me bar nan akabar gan dar gɨn mangɨ dar amu.
11 e fiquem envergonhados de tudo que fizeram. Descreva-lhes todas as especificações do templo, incluindo as entradas e saídas, e todos os outros detalhes. Fale de seus decretos e suas leis. Escreva todas essas especificações e todos esses decretos diante do povo, para que se lembrem deles e lhes obedeçam.
12 “Kar Godɨn Dɨpenimɨn Akar Gavgavim: Mɨghsɨar orazir Godɨn Dɨpenim aperaghav itim, an danganiba bar anevɨnigha itir danganiba, da bar moghɨra zuegh na baghvɨra ikiam. Guizbangɨra, kar Godɨn Dɨpenimɨn Akar Gavgavim.”
12 E esta é a lei do templo: todo o alto do monte onde está o templo é santo. Sim, esta é a lei do templo.”
13 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Kar ofa gamir dakozimɨn ababanim. Ofa gamir dakozir kamɨn mɨngarimɨn povir nguazim gaperaghav itim, an tuirivimɨn ababanim, 50 sentimitan tu. Ezɨ an povimɨn mɨriamɨn ikegha aven zuir danganimɨn arozim, an ababanim, 50 sentimitan tu. Dɨvazir dozir mam, an mɨngarir povir kamɨn mɨriaba azenan isɨn ikia bar anevɨni, ezɨ an tuirivimɨn ababanim, 25 sentimitan tu.
13 “Estas são as medidas do altar: há uma calha ao redor de todo o altar com 0,5 metro de profundidade e 0,5 metro de largura, com uma borda de 23 centímetros à sua volta. E esta é a altura do altar:
14 — ausente —
14 da calha o altar se eleva por 1 metro até uma borda inferior ao seu redor com 0,5 metro de largura. Da borda inferior o altar se eleva por 2 metros até a borda superior, que também tem 0,5 metro de largura.
15 — ausente —
15 A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos.
16 “Ofa gamir dakozimɨn ofaba tuer danganir kamɨn siriam, an ruarimning ko, arozimningɨn ababaniba uaghara ghuegha 6 mitan tu.
16 A parte de cima do altar é quadrada, com 6 metros de cada lado.
17 Ofaba tuer danganir kam, an apengan itir mɨter namba 2, an ruarimning ko arozimningɨn ababaniba magh ghugha 7 mitan tu. Ezɨ mɨter namba 2ɨn mɨriamɨn ikegha aven zuir danganimɨn arozim, an ababanim, 50 sentimitan tu. Ezɨ dɨvazir dozir mam, a mɨter kamɨn mɨriaba azenan isɨn ikia bar anevɨni, ezɨ an tuirivimɨn ababanim, a 50 sentimitan tu. Ezɨ adɨrɨziar mam, ofa gamir dakozim gasaraghav ikia, guam aruem anadi naghɨn mɨsuegha iti.”
17 A borda superior também forma um quadrado, com 7 metros de cada lado, uma calha de 0,5 metro e uma saliência de 25 centímetros ao redor da borda. Há degraus do lado leste do altar”.
18 Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, “Nguazir kamɨn gumazim, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kar bizir kɨ damuasa mɨkemeziba, me ofa gamir dakozim gisɨn asɨziba tue da mɨghɨrir ofabar amuva, ofan bar isi mɨghɨramim damuamin asɨzir ghuziba, a gisɨn da kavamangsɨ, ofa gamir dakozimɨn ingarigh gɨvaghtɨ, dughiar kamra, nɨ arazir kabar gɨn mangɨ dar amu.
18 Então ele me disse: “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Estas serão as regras para a queima de ofertas e a aspersão de sangue depois que o altar for construído.
19 Nɨ bulmakaun apuritam inigh Livain anabamɨn ofa gamir gumaziba, me Sadokɨn ovavir boribar maba, me danɨngigh. Merara izɨ nan boroghɨn nan ingangarim damuam. Egh ofa gamir gumazir kaba bulmakaun apuritam mɨsuegh gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangamin ofa damu. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ Akar Gavgavir kam gami.
19 Nessa ocasião, os sacerdotes levitas da família de Zadoque, aqueles que servem diante de mim, devem receber um novilho para uma oferta pelo pecado, diz o S enhor Soberano.
20 Egh nɨ bulmakaun kamɨn ghuzitaba inighɨva ofa gamir dakozimɨn, mɨkebabar komɨn 4plan kabar aghuigh. Egh gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa gamir dakozir namba 2ɨn mɨtemɨn mɨkebabar aghuva, an dɨvazir dozir bar anevɨnizim a daghuigh. Nɨ kamaghɨn damightɨ, ofa gamir dakozim nan damazimɨn zueghɨva, na baghavɨra itir bizimɨn mɨn ikiam.
20 Você pegará um pouco do sangue do novilho e o aplicará aos quatro chifres do altar, aos quatro cantos da borda superior e à saliência em volta da borda. Com isso, purificará o altar e fará expiação por ele.
21 Ia bulmakaun apurim inigh, Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven itir danganir God inabazimra mangɨ, arazir kuraba gɨn amangamin ofan mɨn, a mɨsuegh an ofa damu. Danganir kam, a Anogoroghezir Danganimɨn azenan iti.
21 Em seguida, pegará o novilho para a oferta pelo pecado e o queimará no lugar indicado, fora da área do templo.
22 Egh amɨmzaraghan, ia memen apurir duaba puvatɨzitam inigh, egh arazir kuraba gɨn amangamin ofan mɨn ofa damu. Eghtɨ ofan kam ofa gamir dakozim damightɨ, a zuegham. Mati ia faragha bulmakaun apurimɨn ghuzim gamizɨ mokɨn.
22 “No segundo dia, apresentará como oferta pelo pecado um bode sem defeito. Em seguida, purificará o altar e fará expiação por ele novamente, como fez com o novilho.
23 Ia kamaghɨn ofa gamir dakozim damightɨ a zuegh gɨvaghtɨ, ia bulmakaun apurir duaba puvatɨzɨ tam inighɨva, sipsipɨn okoruamɨn tongɨn sipsipɨn apurir duaba puvatɨzitam inigh,
23 Quando tiver terminado a cerimônia de purificação, apresentará outro novilho sem defeito e um carneiro perfeito do rebanho.
24 Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn izɨ. Eghtɨ ofa gamir gumaziba amangsɨzim isɨ aning gisuaghsuegh, ofan bar isia mɨghɨrizimɨn mɨn, aning isɨ Ikiavɨra Itir God bagh ofa damu.
24 Você os oferecerá ao S enhor , e os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os apresentarão como holocausto ao S enhor .
25 Ia 7plan aruebar, ia vaghvagh aruer vamɨran memen tam inigh izɨ arazir kuraba gɨn amangamin ofan mɨn a mɨsuegh ofa damu. Egh uaghan bulmakaun apuritam ko sipsipɨn okoruamɨn tongɨn sipsipɨn apuritam inigh izɨ. Eghtɨ asɨzir kaba, duatam dar mɨkarzibar ikian markɨ.
25 “Todos os dias, por sete dias, você apresentará um bode, um novilho e um carneiro do rebanho como oferta pelo pecado. Nenhum desses animais deve ter qualquer defeito.
26 Ofa gamir gumaziba aruer 7plan ofa gamir dakozim damightɨ a zueghsɨ, ofan kabar amuam. Me kamaghɨn ofa gamir dakozim damightɨ, a nan bizimra an mɨn ikiam.
26 Fará isso todos os dias, por sete dias, para purificar o altar e fazer expiação por ele e, desse modo, separá-lo para o uso sagrado.
27 Eghtɨ 7plan aruer kaba gɨvaghtɨ, namba 8ɨn aruemɨn ikegh mangɨ, ofa gamir gumaziba, Israelia ia bagh ofa damuam. Me ofan tue bar isia mɨghɨriziba ko, gumazamiziba God ko navir vamɨran ikiamin ofabar amuam. Me kamaghɨn damightɨ, kɨ ofan kaba bagh bar akongegh da iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
27 No oitavo dia, e a cada dia depois disso, os sacerdotes oferecerão no altar os holocaustos e as ofertas de paz do povo. Então eu aceitarei vocês. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.