Ezequiel 42

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Egha gumazir kam na inigha azenan itir danganir me uari akuvimɨn aven otogha, Godɨn Dɨpenimɨn notɨn amadaghan dɨpenir ruarir mamɨn gari. Dɨpenir kam, daruamin nguazir kɨnir Godɨn Dɨpenim avɨnizimɨn vongɨn iti, egha an mɨkebar mam Godɨn Dɨpenimɨn gɨrakɨrangɨn itir dɨpenir ekiam mong an boroghɨra iti.
1 Então o homem me levou ao pátio do templo, passando pela porta norte. Entramos no pátio externo e chegamos a um edifício com salas junto à parede do pátio interno.
2 Dɨpenir kamɨn ruarim, 50 mitan tu, ezɨ an arozim, 25 mitan tu.
2 Esse edifício, cuja entrada dava para o norte, tinha 50 metros de comprimento e 25 metros de largura.
3 Dɨpenir kamɨn kuebam daruamin nguazir kɨnir Godɨn Dɨpenim avɨnizim bɨra, egha azenan itir danganir me uari akuvir ekiamɨn guam a mɨsuegh iti. Me ghuriar 3pla dɨpenir kamɨn dar ingara ghuanabo.
3 Um conjunto de salas dava para o espaço do pátio interno, que tinha 10 metros de largura. Outro conjunto de salas dava para a calçada do pátio externo. Os dois conjuntos tinham três andares e ficavam um de frente para o outro.
4 Dɨpenir kamningɨn tizimɨn, daru aven mangamin tuavim iti. An arozimɨn ababanim, 5 mitan tu. Ezɨ an aven zuir danganim notɨn amadaghan iti, an arozim, 50 sentimitan tu.
4 Entre os dois conjuntos de salas havia uma passagem com 5 metros de largura. Estendia-se ao longo dos 50 metros do edifício, e todas as portas davam para o norte.
5 Dɨpenir kamningɨn namba 3ɨn ghuriamɨn danganir muziariba, da namba 2ɨn ghuriam ko namba 1ɨn itir ghuriamɨn danganir muziariba mong dar sufi. Me namba 3ɨn ghuriamɨn ingarir dughiam, me mong anesuvagha an ingarizɨ, an danganir muziariba sufi.
5 Cada um dos dois andares superiores com salas era mais estreito que o andar abaixo, pois nos andares superiores precisava haver espaço para passagens na frente de cada um.
6 Dɨpenir kamningɨn ghuriaba me dɨpenir akɨnibagh isɨn da arɨghizir puvatɨ, mati me uari akuvir danganimɨn boroghɨn itir dɨpenir igharazibar ingari. Puvatɨ. Namba 1ɨn ghuriam, a nguazim gaperagha namba 2ɨn ghuriam ko namba 3ɨn ghuriam gavgavim aning ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, pɨn itir ghuriamɨn danganir muziariba mong sufi.
6 Uma vez que havia três andares e eles não tinham colunas de sustentação como os pátios, cada andar superior era recuado em relação ao andar abaixo.
7 — ausente —
7 Havia uma parede externa que servia de divisória entre as salas e o pátio externo e que tinha 25 metros de comprimento.
8 — ausente —
8 Essa parede acrescentava comprimento ao conjunto externo de salas, que se estendia por apenas 25 metros, enquanto o conjunto interno, cujas salas eram voltadas para o templo, tinha 50 metros de comprimento.
9 — ausente —
9 Havia uma entrada pelo lado leste do pátio externo para essas salas.
10 — ausente —
10 Do lado sul do templo havia dois conjuntos de salas ao sul do pátio interno, entre o templo e o pátio externo. A disposição dessas salas era semelhante à das salas do lado norte.
11 Dɨpenir kamningɨn ababaniba, dar aroziba ko ruariba ko tiar akaba, da bar moghɨra notɨn amadaghan itir dɨpenimningɨn ababaniba ko magh ghue. Ezɨ dɨpenir kamningɨn tizimɨn, daruamin tuavir aven mangamim, aningɨn tiamningɨn iti.
11 Havia uma passagem entre os dois conjuntos de salas, como do lado norte do templo. Esse conjunto de salas tinha o mesmo comprimento do outro, e também as mesmas entradas e portas. As dimensões deles eram idênticas.
12 Gumazitam sautɨn itir dɨpenimningɨn aven mangɨsɨ, dɨvazimɨn mɨkebamɨn boroghɨn aven izɨ, aruem anadi naghɨn ikegh izɨ, daruamin tuavir kamɨn aven izam. Tuavir kam, a notɨn amadaghan itir tuavimɨn mɨrara gari.
12 Havia, portanto, uma entrada na parede voltada para o conjunto interno de salas e outra na extremidade leste da passagem interior.
13 Ezɨ gumazir kam kamaghɨn na mɨgei, “Notɨn itir dɨpenir kamning ko sautɨn itir dɨpenir kamning, Godɨn Dɨpenim avɨnizir nguazir kɨnimɨn vongɨn ikia, egha uaghan Godɨn danganibara, egha bar zue. Ofa gamir gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn zuiba, me dar aven ikia ofan bar zueziba api. Kɨ dɨpenir kabagh amizɨ da zue. Kamaghɨn amizɨ, ofa gamir gumaziba ofan bar zueziba kagh dar arɨgham. Kar witba tuamin ofaba, ko arazir kuraba gɨn amangamin ofaba, ko osɨmtɨziba agɨvamin ofaba.
13 Então o homem me disse: “Estas salas ao norte e ao sul que dão para o pátio do templo são santas. Aqui os sacerdotes que oferecem sacrifícios ao S enhor comerão as ofertas santíssimas. E, porque as salas são santas, serão usadas para guardar as ofertas sagradas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
14 Ofa gamir gumaziba Godɨn Dɨpenimɨn aven ikegh, me azenan uari akuvir danganim mangɨsɨ, me korotiar zueziba suegh dɨpenir kabar danganir mɨzuarir kabar aven dar arɨgham. Korotiar zuezir kaba me Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim damuasa da azui. Egh korotiar igharaziba aghuigh azenan itir danganir gumazamiziba uari akuvimɨn mangam.”
14 Quando os sacerdotes saírem do santuário, não irão diretamente para o pátio externo. Primeiro, removerão as roupas que usaram enquanto serviam no templo, pois elas são santas. Vestirão outras roupas antes de entrar nas dependências abertas para o povo”.
15 Gumazir kam Godɨn Dɨpenimɨn aven tir danganibar abaragha gɨvagha, na inigha ga ghua aruem anadi naghɨn itir tiar akamɨn azenan otogha, a Godɨn Dɨpenimɨn avɨnizir dɨvazir ekiamɨn abari.
15 Quando o homem terminou de medir a área interna do templo, ele me levou para fora pela porta leste a fim de medir toda a área ao redor.
16 A bizibar abarir aghorim inigha aruem anadi naghɨn dɨvazimɨn ababanim gamima, a 250 mitan tu.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir, e tinha 250 metros de comprimento.
17 — ausente —
17 Mediu o lado norte, e também tinha 250 metros.
18 — ausente —
18 O lado sul tinha 250 metros,
19 — ausente —
19 e o lado oeste também tinha 250 metros.
20 Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazir kam, a 4plan mɨriaba iti, ezɨ dar ababaniba bar 250 mitan tu. Dɨvazir kam, Godɨn bizir zueziba, ko nguazir kamɨn gumazamizibar bizir kɨniba, tongɨra da abigha iti.
20 Portanto, a área tinha 250 metros de cada lado e um muro ao redor para separar o santo do comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.