Ezequiel 42
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Egha gumazir kam na inigha azenan itir danganir me uari akuvimɨn aven otogha, Godɨn Dɨpenimɨn notɨn amadaghan dɨpenir ruarir mamɨn gari. Dɨpenir kam, daruamin nguazir kɨnir Godɨn Dɨpenim avɨnizimɨn vongɨn iti, egha an mɨkebar mam Godɨn Dɨpenimɨn gɨrakɨrangɨn itir dɨpenir ekiam mong an boroghɨra iti.
1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, que dá para o norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio, e que estavam defronte do edifício, do lado do norte.
2 Dɨpenir kamɨn ruarim, 50 mitan tu, ezɨ an arozim, 25 mitan tu.
2 Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados.
3 Dɨpenir kamɨn kuebam daruamin nguazir kɨnir Godɨn Dɨpenim avɨnizim bɨra, egha azenan itir danganir me uari akuvir ekiamɨn guam a mɨsuegh iti. Me ghuriar 3pla dɨpenir kamɨn dar ingara ghuanabo.
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 Dɨpenir kamningɨn tizimɨn, daru aven mangamin tuavim iti. An arozimɨn ababanim, 5 mitan tu. Ezɨ an aven zuir danganim notɨn amadaghan iti, an arozim, 50 sentimitan tu.
4 E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.
5 Dɨpenir kamningɨn namba 3ɨn ghuriamɨn danganir muziariba, da namba 2ɨn ghuriam ko namba 1ɨn itir ghuriamɨn danganir muziariba mong dar sufi. Me namba 3ɨn ghuriamɨn ingarir dughiam, me mong anesuvagha an ingarizɨ, an danganir muziariba sufi.
5 Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam destas mais espaço do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 Dɨpenir kamningɨn ghuriaba me dɨpenir akɨnibagh isɨn da arɨghizir puvatɨ, mati me uari akuvir danganimɨn boroghɨn itir dɨpenir igharazibar ingari. Puvatɨ. Namba 1ɨn ghuriam, a nguazim gaperagha namba 2ɨn ghuriam ko namba 3ɨn ghuriam gavgavim aning ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, pɨn itir ghuriamɨn danganir muziariba mong sufi.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando mais do que as de baixo e as do meio.
7 — ausente —
7 No lado de fora, em paralelo às câmaras e defronte delas no caminho do átrio exterior, havia um muro que tinha cinqüenta côvados de comprimento.
8 — ausente —
8 Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
9 — ausente —
9 Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.
10 — ausente —
10 Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,
11 Dɨpenir kamningɨn ababaniba, dar aroziba ko ruariba ko tiar akaba, da bar moghɨra notɨn amadaghan itir dɨpenimningɨn ababaniba ko magh ghue. Ezɨ dɨpenir kamningɨn tizimɨn, daruamin tuavir aven mangamim, aningɨn tiamningɨn iti.
11 com um caminho diante delas, que eram da mesma feição das câmaras que davam para o norte, sendo do mesmo comprimento, e da mesma largura, com as mesmas saídas, disposições e portas.
12 Gumazitam sautɨn itir dɨpenimningɨn aven mangɨsɨ, dɨvazimɨn mɨkebamɨn boroghɨn aven izɨ, aruem anadi naghɨn ikegh izɨ, daruamin tuavir kamɨn aven izam. Tuavir kam, a notɨn amadaghan itir tuavimɨn mɨrara gari.
12 E conforme eram as portas das câmaras que davam para o sul, era também a porta no topo do caminho, isto é, do caminho bem em frente do muro à direita para quem entra.
13 Ezɨ gumazir kam kamaghɨn na mɨgei, “Notɨn itir dɨpenir kamning ko sautɨn itir dɨpenir kamning, Godɨn Dɨpenim avɨnizir nguazir kɨnimɨn vongɨn ikia, egha uaghan Godɨn danganibara, egha bar zue. Ofa gamir gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn zuiba, me dar aven ikia ofan bar zueziba api. Kɨ dɨpenir kabagh amizɨ da zue. Kamaghɨn amizɨ, ofa gamir gumaziba ofan bar zueziba kagh dar arɨgham. Kar witba tuamin ofaba, ko arazir kuraba gɨn amangamin ofaba, ko osɨmtɨziba agɨvamin ofaba.
13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, são câmaras santas, em que os sacerdotes que se chegam ao Senhor comerão as coisas santíssimas. Ali porão as coisas santíssimas, as ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; porque o lugar é santo.
14 Ofa gamir gumaziba Godɨn Dɨpenimɨn aven ikegh, me azenan uari akuvir danganim mangɨsɨ, me korotiar zueziba suegh dɨpenir kabar danganir mɨzuarir kabar aven dar arɨgham. Korotiar zuezir kaba me Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim damuasa da azui. Egh korotiar igharaziba aghuigh azenan itir danganir gumazamiziba uari akuvimɨn mangam.”
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras em que ministram, porque elas são santas; e vestir-se-ão doutras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 Gumazir kam Godɨn Dɨpenimɨn aven tir danganibar abaragha gɨvagha, na inigha ga ghua aruem anadi naghɨn itir tiar akamɨn azenan otogha, a Godɨn Dɨpenimɨn avɨnizir dɨvazir ekiamɨn abari.
15 Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
16 A bizibar abarir aghorim inigha aruem anadi naghɨn dɨvazimɨn ababanim gamima, a 250 mitan tu.
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas de largura.
17 — ausente —
17 Mediu o lado do norte, quinhentas canas, com a cana de medir.
18 — ausente —
18 Mediu também o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 — ausente —
19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazir kam, a 4plan mɨriaba iti, ezɨ dar ababaniba bar 250 mitan tu. Dɨvazir kam, Godɨn bizir zueziba, ko nguazir kamɨn gumazamizibar bizir kɨniba, tongɨra da abigha iti.
20 Mediu-o pelos quatro lados. Havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.