Ezequiel 41

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezɨ gumazir kam na inigha Godɨn Dɨpenimɨn aven ghu. Ga garima, Anogoroghezir Danganim iti. Egha a tiar akamɨn boroghɨn itir guarir akɨnimning vong ko vong itimɨn abarima, aningɨn arozim 3 mitan tu.
1 Então, me levou ao templo e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado e seis de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 Ezɨ a tiar akamɨn arozimɨn abarima, an ababanim 5 mitan tu. Ezɨ tiar akamɨn mɨriamningɨn bɨrir otevir vong ko vongɨn itimning vɨrara voroghɨra ghu. Aningɨn arozimɨn ababanim 2 mita ko akuamɨn tu. Egha gumazir kam Anogoroghezir Danganir kamɨn abarima, an ruarimɨn ababanim, 20 mita, ezɨ an arozimɨn ababanim 10 mitan tu.
2 A largura da entrada: dez côvados; os lados da entrada: cinco côvados de um lado e cinco do outro; também mediu a profundidade da entrada: quarenta côvados, e a largura: vinte côvados.
3 Egha a bar aven ghua Danganir Bar Anogoroghezimɨn oto. Egha a tiar akamɨn boroghɨn itir guarir akɨnir vong ko vong itimningɨn abarima, aningɨn arozimning, 1 mitan tu. Ezɨ tiar akamɨn arozimɨn ababanim, 3 mitan tu. Ezɨ tiar akamɨn mɨriamningɨn bɨrir otevir vong ko vongɨn itimning vɨrara voroghɨra ghu. Aningɨn arozimningɨn ababanim 3 mita ko akuamɨn tu.
3 Penetrou e mediu o pilar da entrada: dois côvados, a altura da entrada: seis côvados, e a largura da entrada: sete côvados.
4 Egha a Danganir Bar Anogoroghezir kamɨn abarima, an ruarim ko arozim, aning uaghara ghua 10 mitan tu. Egha a kamaghɨn na mɨgei, “Danganir kam, a Danganir Bar Anogoroghezim.”
4 Também mediu o seu comprimento: vinte côvados, e a largura: vinte côvados, diante do templo, e me disse: Este é o Santo dos Santos.
5 Ezɨ gumazir kam Godɨn Dɨpenimɨn bɨrir mɨtiamɨn abari, ezɨ an ababanim 3 mitan tu. Godɨn Dɨpenim azenan danganir muziarir avɨriba anevɨnigha iti. Egha danganir kabar arozimɨn ababanim, 2 mitan tu.
5 Então, mediu a parede do templo: seis côvados, e a largura de cada câmara lateral: quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 Danganir muziarir kaba, da uari gisɨn ikia ghuava anaga 3plan ghuriaba iti, ezɨ 3plan ghuriar kaba, vaghvagha 30plan danganir muziarir kaba iti. Me dar ingarir dughiamɨn, me dɨpenir akɨniba asegha akoriba dagh isɨn da arɨgha 3plan ghuriar danganir muziariba itiba, pɨn dar ingari. Eghtɨ dar oteviba izɨ Godɨn Dɨpenimɨn bɨrim bɨraghan kogham.
6 As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar; e havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo.
7 Danganir muziarir Godɨn Dɨpenimɨn avɨnizir kaba, dar ghuriar dar itiba kamaghɨn iti: Danganir vangɨnan itiba, dar arozim 2 mitan tu. Ezɨ dar pɨn danganir muziarir ghuriar namba 2ɨn itiba, dar ababaniba mong ekevegha dar apengan itir danganibar ababanibagh afira. Ezɨ dar pɨn danganir muziarir ghuriar namba 3ɨn itiba, dar ababaniba mong ekevegha dar apengan itir danganibar ababanibagh afira. Ezɨ adɨrɨziar mam, ghuriar vangɨnan itimɨn ikegha pɨn ghua namba 2ɨn ghuriamɨn ghua bar pɨn namba 3ɨn ghuriamɨn oto.
7 As câmaras laterais aumentavam em largura de andar para andar, correspondendo às reentrâncias do templo de andar em andar ao redor; daí ter o templo mais largura em cima. Assim, se subia do andar inferior para o superior pelo intermediário.
8 Kɨ gari, Godɨn Dɨpenim ghuriar vazimɨn itim bɨragha azenan ghuzir daruamin tuavim, a ghuriar kabar apengan dar mɨngarimɨn mɨn ikia, Dɨpenir mɨriaba bar da avɨni, egha a ghuriar pɨn itibar mɨngariba gavgaviba dagh anɨdi. Mɨngarir kam, nguazimɨn ikegha pɨn ghua daruamin tuavimɨn tu, an tuirivimɨn ababanim 3 mitan tu.
8 E vi um pavimento elevado ao redor do templo; eram os fundamentos das câmaras laterais de uma cana inteira, isto é, de seis côvados de altura.
9 Danganir muziarir kabar azenan itir dɨvazimɨn mɨtiamɨn ababanim, a 3 mita ko akuamɨn tu. Ezɨ vangɨnan itir nguazir pura itim, a Godɨn Dɨpenim avɨnizir danganir mɨzuaribar ikegha ghua,
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e a área aberta entre as câmaras laterais, que estavam junto ao templo
10 Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨpenir igharazir mabar oto. Danganir aruir kam, Dɨpenim bar anevɨnigha gumaziba daruamin tuavimɨn mɨn iti, ezɨ an arozimɨn ababanim 10 mitan tu.
10 e às células, tinha a largura de vinte côvados por todo o redor do templo.
11 Ezɨ danganir mɨzuarir kabar aven mangamin tiar akar pumuning iti, egha aningɨn azenan aruir tuavim guam a mɨsuegha iti. Egha tiar akar mam a Godɨn Dɨpenimɨn sautɨn amadaghan itima, mam notɨn amadaghan iti. Ezɨ kɨ ua garima, pɨn itir tuavim, kar danganir muziariba avɨnizir tuavim, an arozimɨn ababanim, 2 mita ko akuamɨn tu.
11 As entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a área aberta: uma entrada para o norte e outra para o sul; a largura da área aberta era de cinco côvados em redor.
12 Godɨn Dɨpenimɨn akɨrangɨn aruem uaghiri naghɨn, dɨpenir ekiar mam iti. Egha Godɨn Dɨpenim avɨnizir nguazir pura itim, guam a mɨsuegha iti. Dɨpenir kamɨn arozimɨn ababanim, a 35 mitan tu, ezɨ an ruarim 45 mitan tu. Dɨpenir kamɨn bɨrir azenan ghuzim, an mɨtiamɨn ababanim a 2 mita ko akuamɨn tu.
12 O edifício que estava numa área separada, do lado ocidental, tinha a largura de setenta côvados; a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento, de noventa côvados.
13 Egha gumazim Godɨn Dɨpenimɨn ruarimɨn abarima, a 50 mitan tu. Egha a gɨn nguazir Godɨn Dɨpenim avɨnizim ko aruem uaghiri naghɨn itir dɨpenibar abari. A Godɨn Dɨpenimɨn tiamɨn mɨkebamɨn ikegha an abara ghua dɨpenir igharazir kamɨn gɨrakɨrangɨn oto. Ezɨ an ababanim 50 mitan tu.
13 Assim, mediu o templo: cem côvados de comprimento, como também a área separada, o edifício e as suas paredes: cem côvados de comprimento.
14 Egha a Godɨn Dɨpenimɨn guam ko nguazir kɨnir vong ko vong sara itimɨn ruaribar abari, dar ababanim bar moghɨra uaghan 50 mitan tu.
14 A largura da frente oriental do templo e da área separada, de uma e de outra parte: cem côvados.
15 — ausente —
15 Também mediu o comprimento do edifício, que estava na área separada e por detrás do templo, e as suas galerias de uma e de outra parte: cem côvados. O templo propriamente dito, o Santíssimo e o vestíbulo do átrio eram apainelados.
16 — ausente —
16 As janelas, de fasquias fixas superpostas, estavam ao redor dos três lugares. Dentro, as paredes estavam cobertas de madeira em redor, e isto desde o chão até às janelas, que estavam cobertas.
17 Me Godɨn Dɨpenimɨn Anogoroghezir Danganim ko, Bar Anogoroghezir Danganimɨn bɨriba ko, tiar akam gisɨn danganir pɨn itimɨn bɨriba ko, Dɨpenimɨn aven zuir danganimɨn bɨriba nedazibar dɨgɨribar gɨn ghua da aghore.
17 No espaço em cima da porta, e até ao templo de dentro e de fora, e em toda a parede em redor, por dentro e por fora, havia obras de escultura,
18 Dɨgɨrir kam kamakɨn: temer aghuir mamɨn nedazim iti, ezɨ an gɨn enselɨn bar gavgavir mamɨn nedazim iti, ezɨ an gɨn detɨn tememɨn nedazim iti, egha ghua dar nedaziba kamaghɨra uari aghoravkɨra ghua, danganir kam bar a ini. Enselɨn bar gavgavir kaba vaghvagha guar pumuning iti.
18 querubins e palmeiras, de sorte que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 Mam gumazir guam iti, ezɨ igharazim laionɨn guam iti. Egha aningɨn guamning detɨn tememɨn gari, detɨn temer roghɨra itir vong ko vongɨn itimningɨn gari. Dɨgɨrir kamaghɨra gariba, bar Dɨpenimɨn bɨribagh izɨfa.
19 a saber, um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leãozinho, para a palmeira do outro lado; assim se fez pela casa toda ao redor.
20 Egha da vangɨnan itir ghuriamɨn ikegha uanaga tiar akabagh afiragha isɨn tu.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 — ausente —
21 As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à entrada do Santo dos Santos, era esta da mesma aparência.
22 — ausente —
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, de dois côvados; os seus cantos, a sua base e as suas paredes eram de madeira; e o homem me disse: Esta é a mesa que está perante o Senhor .
23 — ausente —
23 O templo e o Santíssimo, ambos tinham duas portas.
24 — ausente —
24 Havia duas folhas para as portas, duas folhas dobráveis; duas para cada porta.
25 Ezɨ me Anogoroghezir Danganimɨn tiamningɨn, detɨn temeba ko enselɨn bar gavgavibar nedazibar ghore, mati nedazir me Dɨpenimɨn aven itir bɨribar ghore. Ezɨ tiar akar azuarimɨn aven mangamimningɨn azenan, me temer araribar dɨpenir ivem, tiar akam gisɨn an ingari.
25 Nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia um baldaquino de madeira na frontaria do vestíbulo por fora.
26 Ezɨ aven mangamin azuarimɨn bɨrimningɨn, vong ko vong, winduan ruariba ko detɨn temebar nedaziba iti. Ezɨ Dɨpenimɨn mɨriaba avɨnizir danganir muziariba, dar bɨriba uaghan nedazir kabanang dar iti.
26 E havia janelas de fasquias fixas superpostas e palmeiras, em ambos os lados do vestíbulo, como também nas câmaras laterais do templo e no baldaquino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.