Ezequiel 39

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ nan akamɨn gun Atrivim Gok mɨkɨm: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: O Gok, nɨ Mesekɨn kantri ko Tubalɨn kantri, aningɨn atrivir faragha zuim, nɨ oragh! Kɨ nɨn apanim gami.
1 "Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, ó Gogue, príncipe maior de Meseque e de Tubal.
2 Kɨ nɨ giraghtɨ nɨ bar saghon mar notɨn amadagham ikegh izɨ, Israelɨn mɨghsɨabar otoghɨva Israelia mɨsoghsɨ izam.
2 Farei você girar e o arrastarei. Eu o trarei do extremo norte e o enviarei contra os montes de Israel.
3 Eghtɨ kɨ nɨn agharir kɨriamɨn suirazir barir pim ko, nɨn agharir guvimɨn itir baribav sueghtɨ da iregham.
3 Então derrubarei o arco da sua mão esquerda e farei suas flechas caírem da sua mão direita.
4 Eghtɨ Gok, nɨ uan mɨdorozir gumaziba ko nɨn akurazir darasi, ia Israelɨn mɨghsɨabar arɨghiregham. Eghtɨ ian kuaba, kuarazir guar avɨriba, ko asɨzir atiaba dar amam.
4 Nos montes de Israel você cairá, você e todas as suas tropas e as nações que estiverem com você. Eu darei você como comida a todo tipo de ave que come carniça e aos animais do campo.
5 Ia arɨmɨghiregh azenara nguazim gireghɨv ikiam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
5 Você cairá em campo aberto, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor.
6 “Kɨ Magokɨn nguazim ko ongarir dadaribar deravɨra apiaghav itir gumazamiziba avim me datɨgham. Eghtɨ me bar moghɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
6 Mandarei fogo sobre Magogue e sobre aqueles que vivem em segurança nas regiões costeiras, e eles saberão que eu sou o Senhor.
7 “Kɨ kamaghɨn damightɨma, nan gumazamiziba Israelia, nan ziar bar zuezim gɨfogham. Kɨ ua uan ziar bar zuezim damightɨ, me uam aghumsɨzim na danɨngan kogh, egh kamaghɨn mɨkɨman kogham, a pura bizim. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba kamaghɨn fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn bar zuezim.
7 " ‘Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel. Não mais deixarei que o meu nome seja profanado, e as nações saberão que eu, o Senhor, sou o Santo de Israel.
8 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ ghaze: Dughiar kɨ mɨkemezim, a kɨran oveghangɨn otogham. Bar guizbangɨra, dughiar kam zuamɨram otoghtɨ, kɨ bizir kabar amuam.
8 E aí vem! É certo que acontecerá, palavra do Soberano Senhor. Este é o dia de que eu falei.
9 Gumazamizir Israelɨn nguibar ekiabar aven itiba, me uan nguibaba ategh mangɨ mɨdorozir bizir apaniba pura taghizɨ itiba iniam. Kar men oraba ko, barir piba ko, barir afuziba ko, afuzir ruariba ko, mɨdorozir ifaniba. Me dazibar mɨn dar avibar arɨgh mangɨ 7plan azenibar tugham.
9 " ‘Então aqueles que morarem nas cidades de Israel sairão e usarão armas como combustível e as queimarão: os escudos, pequenos e grandes, os arcos e flechas, os bastões de guerra e as lanças. Durante sete anos eles as utilizarão como combustível.
10 Egh me ua 7plan azenir kabar ua ruariba ko, tuzibar dazibar kuan kogham. Me avibar arɨghsɨ mɨdorozir bizir kabar ikɨziba ater mangɨ dar avibar arɨgham. Gumazir men biziba okemeziba, Israelia kamaghɨra, me ikaragh men biziba okemegham. Apanir men bizibagh asɨghasɨghiziba, Israelia uaghan me ikaragh men bizibagh asɨghasɨgham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
10 Não precisarão ajuntar lenha nos campos nem cortá-la nas florestas, porque eles usarão as armas como combustível. E eles despojarão aqueles que os despojaram e saquearão aqueles que os saquearam, palavra do Soberano Senhor.
11 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Bizir kaba bar otivightɨma, kɨ Israelɨn nguazimɨn Gok afɨsɨ nguazim a danigham. Danganir kam, Amangsɨzim Itir Dɨpar Akaremɨn aruem anadi naghɨn danganir zarimɨn ikiam, egh gumazamizir mangɨgh izegh gamibar tuavim apɨrigham. Me gɨn Gok uan mɨdorozir gumaziba ko, danganir zarir kamɨn bar me afam. Egh me ziar kam a darɨgham, ‘Gokɨn Mɨdorozir Gumazibar Danganir Zarim.’
11 " ‘Naquele dia darei a Gogue um túmulo em Israel, no vale dos que viajam para o oriente na direção do Mar. Ele bloqueará o caminho dos viajantes porque Gogue e todos os seus batalhões serão sepultados ali. Por isso será chamado vale de Hamom-Gogue.
12 Israelɨn ikɨzim, 7plan iakɨnibar gumazir kuaba afir ingangarim damu mangɨ gɨvaghtɨ, nguazim ua deragh zuegham.
12 " ‘Durante sete meses a nação de Israel os estará sepultando a fim de purificar a terra.
13 Israelɨn nguazimɨn itir gumazamiziba bar, gumazir kuar kabar afamin ingangarim damuam. Dughiar kamɨn, kɨ uan ziar ekiam ko gavgavim men akaghtɨ me nan ziam fam. Egh me uaghan, uan kuabar afamin ingangarir kam bangɨn ziar ekiam iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
13 Todo o povo da terra os sepultará, e o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, palavra do Soberano Senhor.
14 Me gumaziba amɨseveghtɨ, me mangɨ nguazim daru gumazir kuar nguazimɨn ikiavɨra itiba buri, da isɨ mozibar afam. Me kamaghɨn damightɨ, nguazim ua zuegham. Me 7plan iakɨnibar kamaghɨn kuaba buriamin ingangarim damuam.
14 " ‘Depois dos sete meses serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. E assim a terra será purificada.
15 Me Israelian nguazimɨn averiam zurara mavanaboghɨn izɨghirɨgh damuva agharitabar apigh, egh ifevim damigh ababanimɨn mɨn dar boroghɨn anesaragham. Eghtɨ gumazir kuaba afiba izɨ, agharir kaba inigh mangɨ Gokɨn Mɨdorozir Gumazibar Danganir Zarimɨn dar afam.
15 Quando estiverem percorrendo a terra e um deles vir um osso humano, fincará um marco ao lado do osso até que os coveiros o sepultem no vale de Hamom-Gogue.
16 Eghtɨ nguibar ekiar tam danganir kamɨn boroghɨn ikiam. Eghtɨ me ziar kam a darɨgham, ‘Mɨdorozir Gumazir Bɨzir Ekiam.’ Me kamaghɨn ingangarir kam damightɨ nguazim ua deragh zuegham.
16 ( Também haverá ali uma cidade à qual se dará o nome de Hamoná. ) E assim eles purificarão a terra’.
17 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze: O nguazir kamɨn gumazim, kɨ kamaghsua, nɨ kuarazir guar avɨriba ko, asɨzir atiar tintinibar itiba bar dar diaghtɨ, me izɨ uari akuvagh ofan kɨ me bagh damuamin kam amɨ. Kar Israelɨn mɨghsɨabar isar bar ekiam. Da izɨva gumazir kuar kabar tuzibar amɨva dar ghuzim dozam.
17 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor: Chame todo tipo de ave e todos os animais do campo: ‘Venham de todos os lugares ao redor e reúnam-se para o sacrifício que estou preparando para vocês, o grande sacrifício nos montes de Israel. Ali vocês comerão carne e beberão sangue.
18 Ia izɨva mɨdorozir gumazir bar gavgavir kabar tuziba amɨva, men ghuziba dozam, mati me Basanɨn Distrighɨn itir sipsipba ko, memeba ko, bulmakaun mɨkarziba sara itiba ofan mɨn ada api.
18 Comerão a carne de poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra como se eles fossem carneiros, cordeiros, bodes e novilhos, todos eles animais gordos de Basã.
19 Kɨ ofa damuasa ami moghɨn gumazir kabav soghɨrarightɨ, kuaraziba ko asɨziba izɨ dar tuzibar amɨva naviba bar izevegham, egh men ghuzibar amɨ mangɨ mati, me dɨpar onganiba apava ongani.
19 No sacrifício que lhes estou preparando, vocês comerão gordura até empanturrar-se e beberão sangue até embriagar-se.
20 Me izɨ nan dagher dakozimɨn hoziaba ko, dagh apiaghirir gumaziba ko, mɨdorozir gumazibar tuzibar amɨ mangɨ bar izevegham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
20 À minha mesa vocês comerão sua porção de cavalos e cavaleiros, de homens poderosos e soldados de todo tipo’, palavra do Soberano Senhor.
21 Ikiavɨra Itir God ua mɨgɨa ghaze, “Kɨ gumazamizibar arazir kuraba ikarvagh ivezir kuram me danɨngam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba dughiar kamɨn nan gavgavir ekiamɨn ganigh fogham, egh ziar ekiam na danɨngam.
21 "Exibirei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o castigo que eu trouxer e a mão que eu colocar sobre eles.
22 Egh dughiar kamɨn ikegh mangɨ dughiaba bar, Israelɨn ikɨzim kamaghɨn deragh fogham, Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men God.
22 Daquele dia em diante a nação de Israel saberá que eu sou o Senhor, o seu Deus.
23 Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba, kɨ Israelɨn ikɨzim gamizir bizir mɨngarim gɨfogham. Dughiar kamɨn Israelia nan akam batuegha arazir kurabagh ami. Kamaghɨn amizɨ, me kantrin igharazimɨn kalabuziabar mɨn ghue. Ezɨ kɨ akɨrim ragha me gasaragha me ataghizɨma, apaniba me abɨra mɨdorozibar me mɨsogharɨki.
23 E as nações saberão que o povo de Israel foi para o exílio por causa de sua iniqüidade, porque me foram infiéis. Por isso escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos de seus inimigos, e eles caíram pela espada.
24 Me arazir mɨzɨrɨzir bar kurabagh ami. Ezɨ kɨ akɨrim ragha me gasarazɨ, me uan arazir kurar kabar ivezim ini.
24 Tratei com eles de acordo com a sua impureza e com as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Jekopɨn ovavir borir kantrin igharazibar kalabuziabar mɨn itiba, kɨ datɨrɨghɨn men apangkuvigh ua me inigh, men ikɨzim damightɨ me ua deragham. Egh kɨ uan ziar zuruzim deragh an gantɨ, gumazitam anebɨraghan kogham.
25 "Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Agora trarei Jacó de volta do cativeiro e terei compaixão de toda a nação de Israel, e serei zeloso pelo meu santo nome.
26 Israelia ua deraghvɨra uan nguazimɨn ikɨtɨ, gumazitam ua me damutɨ, me atiatingan kogham. Egha me faragha akɨrim ragha na gasaragha amizir arazir kurabagh nɨghnɨgh, aghumsɨzir ekiam iniam.
26 Eles se esquecerão da vergonha por que passaram e de toda a infidelidade que mostraram para comigo enquanto viviam em segurança em sua terra sem que ninguém lhes causasse medo.
27 Kɨ apanibar kantribar tongɨn ua uan gumazamiziba inigh izam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba, kɨ Israelia gamizir bizir kamɨn ganigh fogh suam, nan araziba bar zuegha dera.
27 Quando eu os tiver trazido de volta das nações e os tiver ajuntado de entre as terras de seus inimigos, eu me revelarei santo por meio deles à vista de muitas nações.
28 Eghtɨ Israelia kɨ me gamizir bizibagh nɨghnɨgham. Kɨ me amadazɨ me ghua kantrin igharazibar kalabusɨn mɨn itima, kɨ ua me akuvagha me inigha men nguazimɨn ize. Kɨ men tav ateghtɨ, a kantrin kabar aven ikɨvɨra ikian kogham. Eghtɨ me kamaghɨn fogham, kɨ Ikiavɨra Itir God, men God.
28 Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, pois, embora os tenha enviado para o exílio entre as nações, eu os reunirei em sua própria terra, sem deixar um único deles para trás.
29 Kɨ uan Duam isɨ Israelɨn ikɨzim gingegham, egh uam akɨrim ragh me gasaraghan kogham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
29 Não mais esconderei deles o rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a nação de Israel, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.