Ezequiel 39

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ nan akamɨn gun Atrivim Gok mɨkɨm: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: O Gok, nɨ Mesekɨn kantri ko Tubalɨn kantri, aningɨn atrivir faragha zuim, nɨ oragh! Kɨ nɨn apanim gami.
1 O Senhor Deus disse: —
2 Kɨ nɨ giraghtɨ nɨ bar saghon mar notɨn amadagham ikegh izɨ, Israelɨn mɨghsɨabar otoghɨva Israelia mɨsoghsɨ izam.
2 Eu o farei virar para outra direção e o guiarei do Norte distante até que chegue às montanhas de Israel.
3 Eghtɨ kɨ nɨn agharir kɨriamɨn suirazir barir pim ko, nɨn agharir guvimɨn itir baribav sueghtɨ da iregham.
3 Aí arrancarei o arco da mão esquerda dele; e as flechas, da mão direita.
4 Eghtɨ Gok, nɨ uan mɨdorozir gumaziba ko nɨn akurazir darasi, ia Israelɨn mɨghsɨabar arɨghiregham. Eghtɨ ian kuaba, kuarazir guar avɨriba, ko asɨzir atiaba dar amam.
4 Gogue e o seu exército e as nações que estão do lado dele cairão mortos nas montanhas de Israel. E eu deixarei que os seus corpos sejam comidos por todas as aves e animais ferozes.
5 Ia arɨmɨghiregh azenara nguazim gireghɨv ikiam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
5 Eles cairão mortos em campo aberto. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
6 “Kɨ Magokɨn nguazim ko ongarir dadaribar deravɨra apiaghav itir gumazamiziba avim me datɨgham. Eghtɨ me bar moghɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
6 Começarei um incêndio na terra de Magogue e no litoral, onde o povo vive seguro, e todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
7 “Kɨ kamaghɨn damightɨma, nan gumazamiziba Israelia, nan ziar bar zuezim gɨfogham. Kɨ ua uan ziar bar zuezim damightɨ, me uam aghumsɨzim na danɨngan kogh, egh kamaghɨn mɨkɨman kogham, a pura bizim. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba kamaghɨn fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn bar zuezim.
7 Farei com que o meu povo de Israel conheça o meu santo nome e nunca mais deixarei que o meu nome seja profanado . Então as nações ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus Santo de Israel.
8 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ ghaze: Dughiar kɨ mɨkemezim, a kɨran oveghangɨn otogham. Bar guizbangɨra, dughiar kam zuamɨram otoghtɨ, kɨ bizir kabar amuam.
8 O Senhor Deus disse: — O dia do qual eu falei vai chegar mesmo.
9 Gumazamizir Israelɨn nguibar ekiabar aven itiba, me uan nguibaba ategh mangɨ mɨdorozir bizir apaniba pura taghizɨ itiba iniam. Kar men oraba ko, barir piba ko, barir afuziba ko, afuzir ruariba ko, mɨdorozir ifaniba. Me dazibar mɨn dar avibar arɨgh mangɨ 7plan azenibar tugham.
9 O povo que vive nas cidades de Israel sairá e ajuntará as armas abandonadas, para fazer fogo com elas. E durante sete anos acenderão fogo com os escudos , arcos, flechas, porretes e lanças.
10 Egh me ua 7plan azenir kabar ua ruariba ko, tuzibar dazibar kuan kogham. Me avibar arɨghsɨ mɨdorozir bizir kabar ikɨziba ater mangɨ dar avibar arɨgham. Gumazir men biziba okemeziba, Israelia kamaghɨra, me ikaragh men biziba okemegham. Apanir men bizibagh asɨghasɨghiziba, Israelia uaghan me ikaragh men bizibagh asɨghasɨgham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
10 Não terão de ajuntar lenha nos campos, nem de cortar árvores na floresta, pois terão as armas abandonadas para queimar. Eles roubarão e tirarão as coisas daqueles que os roubaram e tiraram as suas coisas. O
11 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Bizir kaba bar otivightɨma, kɨ Israelɨn nguazimɨn Gok afɨsɨ nguazim a danigham. Danganir kam, Amangsɨzim Itir Dɨpar Akaremɨn aruem anadi naghɨn danganir zarimɨn ikiam, egh gumazamizir mangɨgh izegh gamibar tuavim apɨrigham. Me gɨn Gok uan mɨdorozir gumaziba ko, danganir zarir kamɨn bar me afam. Egh me ziar kam a darɨgham, ‘Gokɨn Mɨdorozir Gumazibar Danganir Zarim.’
11 O Senhor disse: — Quando tudo isso acontecer, darei a
12 Israelɨn ikɨzim, 7plan iakɨnibar gumazir kuaba afir ingangarim damu mangɨ gɨvaghtɨ, nguazim ua deragh zuegham.
12 Os israelitas levarão sete meses para sepultar todos os mortos e purificar de novo a terra.
13 Israelɨn nguazimɨn itir gumazamiziba bar, gumazir kuar kabar afamin ingangarim damuam. Dughiar kamɨn, kɨ uan ziar ekiam ko gavgavim men akaghtɨ me nan ziam fam. Egh me uaghan, uan kuabar afamin ingangarir kam bangɨn ziar ekiam iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
13 Todos na terra de Israel ajudarão a sepultá-los e, por causa disso, receberão homenagens no dia da minha vitória. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
14 Me gumaziba amɨseveghtɨ, me mangɨ nguazim daru gumazir kuar nguazimɨn ikiavɨra itiba buri, da isɨ mozibar afam. Me kamaghɨn damightɨ, nguazim ua zuegham. Me 7plan iakɨnibar kamaghɨn kuaba buriamin ingangarim damuam.
14 Depois de passarem esses sete meses, serão escolhidos homens encarregados de andarem pelo país a fim de achar e sepultar os corpos que ficaram no chão. Assim eles deixarão a terra pura .
15 Me Israelian nguazimɨn averiam zurara mavanaboghɨn izɨghirɨgh damuva agharitabar apigh, egh ifevim damigh ababanimɨn mɨn dar boroghɨn anesaragham. Eghtɨ gumazir kuaba afiba izɨ, agharir kaba inigh mangɨ Gokɨn Mɨdorozir Gumazibar Danganir Zarimɨn dar afam.
15 Andarão pelo país e, toda vez que encontrarem um osso humano, porão um sinal ao lado até que os coveiros cheguem e sepultem o osso no vale do Exército de Gogue.
16 Eghtɨ nguibar ekiar tam danganir kamɨn boroghɨn ikiam. Eghtɨ me ziar kam a darɨgham, ‘Mɨdorozir Gumazir Bɨzir Ekiam.’ Me kamaghɨn ingangarir kam damightɨ nguazim ua deragh zuegham.
16 Haverá ali perto uma cidade que terá o nome desse exército. E assim a terra ficará pura de novo.
17 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze: O nguazir kamɨn gumazim, kɨ kamaghsua, nɨ kuarazir guar avɨriba ko, asɨzir atiar tintinibar itiba bar dar diaghtɨ, me izɨ uari akuvagh ofan kɨ me bagh damuamin kam amɨ. Kar Israelɨn mɨghsɨabar isar bar ekiam. Da izɨva gumazir kuar kabar tuzibar amɨva dar ghuzim dozam.
17 O Senhor Deus me disse o seguinte: —
18 Ia izɨva mɨdorozir gumazir bar gavgavir kabar tuziba amɨva, men ghuziba dozam, mati me Basanɨn Distrighɨn itir sipsipba ko, memeba ko, bulmakaun mɨkarziba sara itiba ofan mɨn ada api.
18 Eles comerão a carne dos soldados e beberão o sangue dos governadores da terra. Todos esses governadores serão mortos como se fossem carneiros, carneirinhos, bodes ou bois gordos.
19 Kɨ ofa damuasa ami moghɨn gumazir kabav soghɨrarightɨ, kuaraziba ko asɨziba izɨ dar tuzibar amɨva naviba bar izevegham, egh men ghuzibar amɨ mangɨ mati, me dɨpar onganiba apava ongani.
19 Quando eu matar essa gente como se fossem sacrifícios, as aves e os animais comerão gordura até não quererem mais e beberão sangue até ficarem bêbados.
20 Me izɨ nan dagher dakozimɨn hoziaba ko, dagh apiaghirir gumaziba ko, mɨdorozir gumazibar tuzibar amɨ mangɨ bar izevegham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
20 Sentados à minha mesa, eles comerão à vontade a carne dos cavalos e dos seus cavaleiros, dos soldados e dos guerreiros. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
21 Ikiavɨra Itir God ua mɨgɨa ghaze, “Kɨ gumazamizibar arazir kuraba ikarvagh ivezir kuram me danɨngam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba dughiar kamɨn nan gavgavir ekiamɨn ganigh fogham, egh ziar ekiam na danɨngam.
21 O Senhor disse: — Eu vou deixar que as nações vejam a minha
22 Egh dughiar kamɨn ikegh mangɨ dughiaba bar, Israelɨn ikɨzim kamaghɨn deragh fogham, Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men God.
22 Daquele dia em diante, os israelitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba, kɨ Israelɨn ikɨzim gamizir bizir mɨngarim gɨfogham. Dughiar kamɨn Israelia nan akam batuegha arazir kurabagh ami. Kamaghɨn amizɨ, me kantrin igharazimɨn kalabuziabar mɨn ghue. Ezɨ kɨ akɨrim ragha me gasaragha me ataghizɨma, apaniba me abɨra mɨdorozibar me mɨsogharɨki.
23 E as nações ficarão sabendo que os israelitas foram levados presos para fora do seu país por causa dos pecados que cometeram contra mim. Eu me afastei deles e deixei que os seus inimigos os derrotassem e os matassem na guerra.
24 Me arazir mɨzɨrɨzir bar kurabagh ami. Ezɨ kɨ akɨrim ragha me gasarazɨ, me uan arazir kurar kabar ivezim ini.
24 Eu os tratei de acordo com o que as suas ações nojentas e as suas maldades mereciam e me afastei deles.
25 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Jekopɨn ovavir borir kantrin igharazibar kalabuziabar mɨn itiba, kɨ datɨrɨghɨn men apangkuvigh ua me inigh, men ikɨzim damightɨ me ua deragham. Egh kɨ uan ziar zuruzim deragh an gantɨ, gumazitam anebɨraghan kogham.
25 O Senhor Deus disse: — Agora, terei misericórdia dos descendentes de Jacó, que são o povo de Israel, e farei com que prosperem de novo. E protegerei o meu santo nome.
26 Israelia ua deraghvɨra uan nguazimɨn ikɨtɨ, gumazitam ua me damutɨ, me atiatingan kogham. Egha me faragha akɨrim ragha na gasaragha amizir arazir kurabagh nɨghnɨgh, aghumsɨzir ekiam iniam.
26 Quando estiverem outra vez vivendo em segurança na sua própria terra, sem ninguém para ameaçá-los, aí serão capazes de esquecer a desgraça em que caíram por terem me traído.
27 Kɨ apanibar kantribar tongɨn ua uan gumazamiziba inigh izam. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba, kɨ Israelia gamizir bizir kamɨn ganigh fogh suam, nan araziba bar zuegha dera.
27 Para mostrar a muitas nações que eu sou santo, eu os trarei de volta de todos os países onde os seus inimigos vivem.
28 Eghtɨ Israelia kɨ me gamizir bizibagh nɨghnɨgham. Kɨ me amadazɨ me ghua kantrin igharazibar kalabusɨn mɨn itima, kɨ ua me akuvagha me inigha men nguazimɨn ize. Kɨ men tav ateghtɨ, a kantrin kabar aven ikɨvɨra ikian kogham. Eghtɨ me kamaghɨn fogham, kɨ Ikiavɨra Itir God, men God.
28 Então o meu povo ficará sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, pois os levei presos para fora do seu país e agora os ajuntei e trouxe de volta, sem deixar nenhum deles longe da sua própria terra.
29 Kɨ uan Duam isɨ Israelɨn ikɨzim gingegham, egh uam akɨrim ragh me gasaraghan kogham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
29 Derramarei o meu Espírito sobre o povo de Israel e nunca mais me afastarei deles. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.