Ezequiel 38

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ikiavɨra Itir God kamagh na mɨgɨa ghaze,
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Atrivim Gok mɨkɨm. Gok, a Magokɨn nguazimɨn gumazim. A Mesekɨn kantri ko Tubalɨn kantri, aningɨn atrivir faragha zuim. Nɨ ikuvighsɨ a mɨkɨm.
2 Filho do homem, posiciona a tua face contra Gogue, terra de Magogue, o principal príncipe de Meseque e Tubal, e profetiza contra ele,
3 Nɨ kamaghɨn a mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn nɨ mɨgei: O Gok, nɨ Mesekɨn kantri ko Tubalɨn kantri, aningɨn atrivir faragha zuim. Kɨ nɨn apanim gami.
3 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
4 Kɨ nɨ damightɨ nɨ ighɨghɨregham, eghtɨ nɨ ko nɨn mɨdorozir gumaziba bar, kɨ akezibar ian aghozibar aghuigh, ia gekuigh ia inigh mangɨgham. Nɨn hoziaba, ko hoziabagh isɨn apiaghiri gumaziba, ko mɨdorozir gumazir uan mɨdorozir biziba ateriba, ko mɨdorozir gumazir oraba ko mɨdorozir sabar itir bar avɨrim, kɨ bar ia gekuigh ia inigh mangam.
4 E, eu te virarei de volta, e colocarei anzóis nas tuas mandíbulas, e te trarei adiante, e a todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos eles vestidos com todos os tipos de armadura, uma grande companhia com broquéis e escudos, todos manejando espadas;
5 Ezɨ Persian kantri ko Itiopian kantri ko Libian kantrin mɨdorozir gumaziba bar ia ko iti. Egha me bar oraba ko mɨdorozimɨn dapanir asuaba iti.
5 a Pérsia, a Etiópia e a Líbia com eles; todos eles com escudo e elmo;
6 Ezɨ kantri Gomerɨn mɨdorozir gumaziba ko, kantri Bet Togarman notɨn amadaghan itir mɨdorozir gumaziba, me uaghan ia ko iti. Ezɨ ikɨzir igharazir avɨriba uaghan ia ko iti.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
7 Atrivim Gok, nɨ mɨdorozim bagh biziba akɨr. Egh mɨdorozir gumazir nɨ ativaziba, me uari akuvagh uaghan mɨdorozim bagh uari akɨr. Eghtɨ nɨ deraghvɨra me geghuv.
7 Estejas tu preparado, e prepara-te a ti mesmo, tu e toda a tua companhia que está reunida para ti, e sê tu um guarda para eles.
8 Nɨ dughiar ruarimɨn mɨzuam mangɨtɨ, gɨn dughiar abuananamɨn kɨ nɨn diagh nɨ amadaghtɨ, nɨ kantri Israel bagh mangam. Kantrin kam bar fomɨra mɨdorozimɨn aven ikuvigha dughiar ruarimɨn gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn mɨn iti. Ezɨ kɨ an gumazamiziba kantrin igharazibar tongɨn me akuvagha me inigha uamategha men nguazimɨn izezɨ, me datɨrɨghɨn navir amɨrizimɨn uan nguazir mɨghsɨabar iti. Gɨn izamin dughiam otoghtɨ, nɨ mangɨ kantrin kam mɨsogham.
8 Depois de muitos dias serás visitado; nos últimos anos tu virás à terra que é trazida de volta da espada, e é juntada dentre muitas pessoas, contra os montes de Israel, que sempre foram desertos; mas é gerada dentre as nações, e habitarão seguramente todos eles.
9 Nɨ uan mɨdorozir gumaziba ko, kantrin igharazibar mɨdorozir gumaziba, ia nguazir kamɨn gumazamizir kabav soghsɨ mangam. Ia amozir ekiam ko ghuariam mɨtarmegha izi moghɨn, men nguazim avaragham.
9 Tu subirás, e virás como uma tempestade, serás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as suas tropas, e muitas pessoas contigo.
10 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn Gok mɨgei: Dughiar kam otoghtɨ, nɨghnɨzir taba nɨ bativtɨ nɨ arazir kuratabar amusɨ nɨghnɨgh, dar amuamin tuaviba buriam.
10 Assim diz o Senhor DEUS: E também virá a suceder, que ao mesmo tempo coisas virão à tua mente, e tu terás um mau pensamento,
11 Nɨ suam: Kantrin kamɨn gumazamiziba navir amɨrizimɨn ikiava deravɨra iti. Men nguibar ekiaba bar, dɨvazir gavgavir da avɨniziba ko tiar akar gavgaviba puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, kɨ pura aven mangɨ me korogham.
11 e dirás: Subirei à terra de aldeias não muradas; eu irei àqueles que estão em repouso, que habitam seguramente; todos eles habitando sem muros, e não tendo barras nem portões,
12 Men nguibar ekiaba faragha ikuvizɨ, me kantrin igharazibar ikegha uari akuvagha uan nguazimɨn ize. Egha me datɨrɨghɨn, bulmakauba ko biziba ikiava nguazir kamɨn kantribar tongɨra iti. Eghtɨ nɨ mangɨ me gasɨghasɨgh men biziba okemegh da inigh mangɨ.
12 para tomar o despojo, e tomar a presa; para virar a tua mão sobre os lugares assolados que estão agora habitados, e sobre o povo que está reunido dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, que habitam no meio da terra.
13 Eghtɨ kantri Seba ko kantri Dedanɨn gumazamiziba, ko kantri Spenɨn dagɨaba bagha ingarir darazi ko, an mɨdorozir gumazir igiaba bar, me izɨ kamaghɨn nɨ mɨkɨmam: Nɨ ti biziba okɨmasa ize. Nɨ ti uan mɨdorozir gumazir avɨriba akuvagh izɨ, egh me korogh men bizibagh asɨghasɨgh men silva ko gol ater, men bulmakauba ko men bizir aghuir avɨriba inigh mangasa.
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, todos os seus jovens leões te dirão: És tu vindo para tomar o despojo? Ajuntaste a tua companhia para tomar a presa? Para carregar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para levar um grande despojo?
14 “Nguazir kamɨn gumazim, nɨ nan akam an gun Atrivim Gok mɨkɨm suam, ‘Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Nɨ gantɨ, nan gumazamiziba Israelia deravɨra dapiagh ikiam. Eghtɨ nɨ dughiar kamra dɨkavigh me bagh mangɨ.
14 Portanto, filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que meu povo de Israel habitar seguramente, tu não o saberás?
15 Nɨ saghon notɨn amadaghan ikegh, uan mɨdorozir gumazir gavgavir avɨrir dafam inigh Israelia mɨsoghsɨ izam. Mɨdorozir gumazir avɨrir kaba, me kantrin igharazir avɨribar tongɨn ikegh izɨ, egh me bar hoziabar apiagh nɨ ko izam.
15 E virás do teu lugar, das partes do norte, tu e muitas pessoas contigo, todos eles montados sobre cavalos, uma grande companhia, e um poderoso exército;
16 Nɨ nan gumazamiziba Israelian apanim damusɨ izam, mati amozir ekiamɨn ghuariar pɨzim me avara. Dughiar abuananam otoghtɨ, kɨ nɨ isɨ uan nguazim mɨsoghsɨ nɨ amadagham. O Gok, kɨ kamaghsua, nɨ damighamin arazir kamɨn, kɨ uabɨ isɨ Kantrin Igharazibar Gumazamizibar akagham, eghtɨ me na gɨfogh suam, kɨ Godɨn bar zuezim.
16 e tu subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Isso será nos últimos dias, e hei de trazer-te contra a minha terra, para que os pagãos possam me conhecer, quando eu for santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Fomɨra nan ingangarir gumaziba, kar nan akam inigha izir gumaziba, kɨ me mɨkemezɨ, me ikiangsɨzir akaba Israelia ganɨga ghaze: Kɨ gɨn izamin dughiatamɨn apaniba amadaghtɨ me Israelia gasɨghasɨgham. Ezɨ Gok, nɨ apanir kam, ezɨ dughiar kam izi.’ ”
17 Assim diz o Senhor DEUS: És tu aquele de quem eu falei nos tempos antigos, pelos meus servos, os profetas de Israel, os quais profetizaram naqueles dias muitos anos, que te traria contra eles?
18 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Atrivim Gok Israelɨn nguazim mɨsoghamin dughiamɨn, nan anɨngagharim puvɨra dɨkavigham.
18 E acontecerá no mesmo tempo quando Gogue vier contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha fúria subirá à minha face.
19 Kɨ atarɨva navir kuram ikɨ, nan anɨngagharim avimɨn mɨn na dɨkavtɨ, kɨ kamaghɨn mɨkɨm suam: Kɨ mɨkɨmkɨzir ekiam amadaghtɨ, a Israelɨn nguazimɨn otogh a ginobaghnobagham.
19 Porque no meu ciúme, e no fogo da minha ira eu falei: Certamente, naquele dia haverá grande tremor na terra de Israel,
20 Ongarimɨn itir osiriba, ko overiamɨn itir kuaraziba, ko nguazimɨn itir asɨzir ekiaba ko doziba, ko gumazamizir nguazir kamɨn itiba, da bar nan damazimɨn puvɨra akongɨva atiatingam. Mɨghsɨaba irɨtɨ danganir kuraba bɨghiram, eghtɨ nguibar ekiaba avɨnizir dɨvaziba akarighiram.
20 de tal modo que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todas as coisas rastejantes que rastejam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão à minha presença; e os montes serão derrubados, e os lugares íngremes cairão, e todo muro cairá ao chão.
21 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ mɨdorozir ekiam damightɨ, a nan mɨghsɨabar tongɨn Atrivim Gok gasɨghasɨgham. Eghtɨ an mɨdorozir gumaziba uan mɨdorozir sababar uari uariv soghɨrarɨgham.
21 Porque eu chamarei uma espada contra ele através de todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada homem será contra seu irmão.
22 Kɨ Atrivim Gokɨn araziba tuisɨgh pazavɨra a damightɨ arɨmariar kuraba a giram. Eghtɨ mɨdorozimɨn aven an mɨdorozir gumazir ovengezibar ghuziba emɨr ivemaram. Eghtɨ kɨ amozir dafar kuraba, ko amozir ofɨzir ekiar dagɨabar mɨn gariba, ko avim, ko salfan dagɨar avir bar puvɨra isim amadaghtɨ, da a ko an mɨdorozir gumaziba, ko gumazamizir an akurazibagh isɨn iram.
22 E contenderei contra ele com peste e com sangue; e choverei sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre as muitas pessoas que estão com ele, uma transbordante chuva e grandes pedras de granizo, fogo e enxofre.
23 Arazir kamɨn, kɨ uabɨ isɨ Kantrin Igharazibar Gumazamizibar akaghtɨ me fogham, kɨ Godɨn bar zuezim, egha kɨ ziar ekiam iti. Eghtɨ me fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
23 Assim, eu me engrandecerei e me santificarei, e serei conhecido aos olhos de muitas nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.