Ezequiel 37
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir Godɨn gavgavim nan izezɨ, an Duam na inigha ghua danganir zarir mamɨn na atɨ. Danganir kam, gumazamizibar agharir avɨriba an iti.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor , e ele me levou pelo Espírito do Senhor e me deixou no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2 Egha a na inigha, ga ghua danganir zarir kam garua, agharir pozir bar avɨrimɨn garima, agharir kaba bar mɨsigha ireghav iti.
2 Ele me fez andar ao redor deles, e eu pude ver que eram muito numerosos na superfície do vale e estavam sequíssimos.
3 Ezɨ a kamaghɨn nan azara, “Nguazir kamɨn gumazim, nɨ manmaghɨn nɨghnɨsi, agharir kaba, da ua gumazamizibar mɨn otivigh angamɨra ikiam, o puvatɨgham?”
3 Então me perguntou: — Filho do homem, será que estes ossos podem reviver? Respondi: —
4 Ezɨ a kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ nan akar kam agharir kabav kɨm suam: Ia agharir mɨdiariba, kɨ Ikiavɨra Itir God, ia nan akam baragh.
4 Então ele me disse: — Profetize para estes ossos e diga-lhes: “Ossos secos, ouçam a palavra do
5 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn agharir kabav gei: Kɨ amɨnim ia danɨngam, eghtɨ ia ua gumazamizibar mɨn otivigh angamɨra ikiam.
5 — Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: “Eis que farei entrar em vocês o espírito, e vocês viverão.
6 Kɨ agɨriba ko tuziba ia darɨgh, egh mɨkarzir inimɨn ian agɨriba ko tuzir kaba avegham. Egh kɨ ia damightɨ ia gumazamizibar mɨn otivightɨ, kɨ amɨnim ia danightɨ ia angamɨra ikiam. Eghtɨ ia deraghvɨra fogh suam, kɨ uabɨ kɨ Ikiavɨra Itir God.”
6 Porei tendões sobre vocês, farei crescer carne sobre vocês e os cobrirei de pele. Porei em vocês o espírito, e vocês viverão. Então vocês saberão que eu sou o Senhor .”
7 Ezɨ kɨ a mɨkemezɨ moghɨn amua, akam akuravɨra ikia orazima, Maia! Nɨgɨnir dafar kuram oto. Kɨ oraghavɨra itima, aghariba tɨngazi. Egha kɨ garima, aghariba uamategha uan danganibara ghua uariv tifi.
7 Então profetizei como me havia sido ordenado. Enquanto eu profetizava, houve um ruído, um barulho de ossos que batiam contra ossos e se ajuntavam, cada osso ao seu osso.
8 Egha gɨn kɨ agɨriba ko tuzibar garima, da uam agharibar poke, ezɨ dar mɨkarziba otivigha da avara. Ezɨ me gumazamizibar mɨn otifi, ezɨ amɨnim men aven ghuzir puvatɨ.
8 Olhei, e eis que apareceram tendões sobre os ossos, cresceram as carnes, e eles se cobriram de pele. Mas não havia neles o espírito.
9 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, “Nguazir kamɨn gumazim, nɨ kamaghɨn amɨnim mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ Akar Gavgavim amɨnim ganɨga ghaze: Nɨ nguazir kamɨn otevir 4pla bar dar ikegh izɨ mɨkarzir kɨnir kabar aven mangɨtɨ, me uamategh angamɨra ikiam.”
9 Então ele me disse: — Profetize ao espírito. Profetize, filho do homem, e diga ao espírito: Assim diz o
10 Ezɨ kɨ an akar kam akurima, amɨnim mɨkarzir kuar kabar aven zuima, me angamɨra itir ikɨrɨmɨrim inigha, bar moghɨra tuifi. Me gumazamizir bar avɨrim oto. Ezɨ men dɨbobonim bar ghuavanabo.
10 Profetizei como ele me havia ordenado. O espírito entrou neles, eles viveram e se puseram em pé. Formavam um exército, um enorme exército.
11 Ezɨ a kamaghɨn na mɨgei, “Nguazir kamɨn gumazim, Israelɨn ikɨzim, mati agharir mɨsɨngizibar mɨn aremezɨ moghɨn iti. Egha me zurara ghaze: En aghariba mɨsigha gɨfa. E ua deraghvɨra ikian kogham. Egh e bar gɨvagham.
11 Então ele me disse: — Filho do homem, esses ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: “Os nossos ossos estão secos, perdemos a nossa esperança, fomos exterminados.”
12 Kamaghɨn amizɨ, nɨ nan akam me mɨkɨnasa kɨ ifonge, egh kamaghɨn me mɨkɨm suam: O nan gumazamiziba, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ ian gumazir kuaba afezir mozibagh kuigh, ia inigh azenan izegh, egh ia inigh ua Israelian nguazimɨn mangam, kar ian nguazim.
12 Portanto, profetize e diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que abrirei as sepulturas de vocês e os farei sair delas, ó povo meu, e os levarei de volta à terra de Israel.
13 O nan gumazamiziba, dughiar kɨ ian mozibagh kuigh ia feghamimɨn, ia deraghvɨra fogh suam, kɨ uabɨ kɨ Ikiavɨra Itir God.
13 Vocês saberão que eu sou o Senhor , quando eu abrir as sepulturas de vocês e os fizer sair delas, ó povo meu.
14 Egh kɨ uan Duam ia danightɨ, ia angamɨra ikiam. Eghtɨ kɨ ua ian aku ian nguazimra mangam, eghtɨ ia an ikɨ deraghvɨra ikiam. Eghtɨ kɨ kamaghɨn damuamin dughiamɨn, ia deraghvɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn damuasa Akar Gavgavim gami. Guizbangɨra, kɨ dar amuam.”
14 Porei em vocês o meu Espírito, e vocês viverão. Eu os estabelecerei na sua própria terra, e vocês saberão que eu sou o Senhor . Eu falei e eu o cumprirei, diz o Senhor .”
15 Ikiavɨra Itir God ua na mɨgɨa ghaze,
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ ter araritam inigh akar kamɨn an osirigh: ‘Kar Judan adarazi ko Israelian igharazir me ko itiba, men ter ararim.’ Egh nɨ ter ararir igharazitam inigh akar kamɨn an osirigh, ‘Kar Josepɨn adarasi, me Efraimɨn anabamɨn gumazamiziba ko Israelian me ko iti adarazir ter ararim.’
16 — Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e escreva nele o seguinte: “De Judá e dos filhos de Israel, seus companheiros.” Depois, pegue outro pedaço de madeira e escreva nele: “De José, pedaço de madeira de Efraim, e de toda a casa de Israel, seus companheiros.”
17 “Egh nɨ ter ararir kamningɨn ruaghatevimning uaghara uan dafarimɨn aningɨn suiragh, egh aning isafuraghtɨ, aning ter ararir vamɨran mɨn ikɨ.
17 Junte os pedaços de madeira um ao outro, faça deles um só pedaço, para que se tornem apenas um na sua mão.
18 Eghtɨ nɨn gumazamiziba nɨn azaragham, bizir kamɨn mɨngarim manmakɨn?
18 Quando os filhos do seu povo perguntarem: “Você não vai nos explicar o que significa isso?”,
19 Eghtɨ nɨ kamaghɨn mɨkɨm: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Ia gan! Ter ararir kam, a Josepɨn adarazir ababanim gami, me Efraimɨn anabamɨn gumazamizir Israelia ko itiba, men ter ararim, kɨ a inigh, Judabar ter ararim sara isafuragham. Egh aning damightɨ aning nan dafarimɨn ter ararir vamɨran mɨn ikiam.
19 responda: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu pegarei o pedaço de madeira de José, que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, suas companheiras, e o ajuntarei ao pedaço de Judá, e farei deles um só pedaço, e se tornarão apenas um na minha mão.”
20 “Nɨ uan dafarimɨn osizirim itir ter ararimning uaghara aningɨn suiraghtɨ, gumazamiziba aningɨn ganam.
20 — Os pedaços de madeira em que você escreveu devem ficar na sua mão, para que o povo os veja.
21 Eghtɨ nɨ me mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Israelia ghua kantrin igharazibar tongɨn itibar aven, kɨ me akuvagh, me inigh ua men nguazimɨn izam.
21 Então diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que eu tirarei os filhos de Israel do meio das nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lugares ao redor, e os levarei para a sua própria terra.
22 Kɨ me damightɨ me kantrin vamɨran otogh uan nguazimɨn ikiam. Eghtɨ Israelɨn mɨghsɨabar pɨn, atrivir vamɨrara me gativagh men ganam, eghtɨ me bighan kogh ua kantrin pumuningɨn ikian kogham.
22 Farei deles uma só nação na terra, nos montes de Israel, e um só rei será rei de todos eles. Nunca mais serão duas nações; nunca mais se dividirão em dois reinos.
23 Me ua aseba ko bizir kɨ aghuazibar ziaba fan kogh, nan damazimɨn mɨzeghan kogham. Egh arazir kurabar amuan kogham. Kɨ men akuragh arazir kurar me amibar me fɨrightɨ, me ua uarigh asɨghasɨghan kogham. Kɨ me damightɨ me nan damazimɨn zuegham. Dughiar kamɨn, me nan gumazamizibar ikɨtɨ, kɨ men Godɨn ikiam.
23 Nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer das suas transgressões. Eu os livrarei de todas as suas apostasias em que pecaram e os purificarei. Assim, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
24 Eghtɨ nan ingangarir gumazim Devit, an ikɨzimɨn tongɨn gumazitam men atrivimɨn ikiam. Me bar uari inigh atrivir vamɨran apengan ikɨtɨ, a uabɨra me geghuvam, mati sipsipba geghuvir gumazim deravɨra uan sipsipbagh eghufi. Dughiar kamɨn, me deraghvɨra arazir kɨ ifongeziba ko bizir kɨ damuasa me mɨkemezibar gɨn mangam.
24 — “O meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um só pastor. Andarão nos meus juízos, guardarão os meus estatutos e os observarão.
25 Me nguazir kɨ uan ingangarir gumazim Jekop ganɨngizimɨn aven ikiam. Kar nguazir men inazir afeziaba ikezim. Me uan boriba ko men gɨn otivamin ovavir boriba, me zurara nguazir kamɨn ikɨ mamaghɨra ikiam. Nan ingangarir gumazim, Atrivim Devit, an ikɨzimɨn gumazitam me gativagh men gan mamaghɨra ikiam.
25 Habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó, na qual os pais de vocês habitaram. Habitarão nela, eles e os seus filhos e os filhos dos seus filhos, para sempre. E Davi, meu servo, será o príncipe deles para sempre.
26 Kɨ me ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim damightɨ a ikɨ mamaghɨra ikiam. Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn gɨn mangɨ navir amɨrizim ko dabirabir aghuim ikiam. Eghtɨ kɨ deravɨra me damuam. Kɨ me damightɨ, me ekɨva bar avɨrasemegham. Egh kɨ uan Dɨpenim men tongɨn anetɨghtɨ, a ikɨ mamaghɨra ikiam.
26 Farei com eles uma aliança de paz; será uma aliança eterna. Eu os estabelecerei, os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Nan Dɨpenim men tongɨn ikɨtɨ, kɨ men Godɨn ikɨtɨ, me nan gumazamizibar ikiam.
27 O meu tabernáculo estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Nan Dɨpenim zurara men tongɨn ikiam, eghtɨ kantriba bar kamaghɨn fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ Israelia ginaba, eghtɨ me na baghvɨra ikiam.”
28 As nações saberão que eu sou o Senhor que santifico Israel, quando o meu santuário estiver no meio deles para sempre.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.