Ezequiel 35

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgɨa ghaze,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Seirɨn Mɨghsɨamɨn ganɨva, Idomɨn kantri ikuvighsɨ akam a gasɨva a mɨkɨm.
2 Filho do homem, volve o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 Egh gumazamizibav kɨm suam:
3 Dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te farei desolação e espanto.
4 Kɨ nɨn nguibar ekiabar amightɨ da ikuvightɨ,
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor .
5 “Ia Idomia fomɨra Israelian apanim gami, egha kɨ ivezir kuram me ganɨdir dughiamɨn, apaniba iza me mɨsozima, ia apanibar akuragha Israelia mɨsoghezɨ me ariaghire.
5 Pois guardaste inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiar angamɨra itim, kɨ guizbangɨra ghaze, apaniba ian agɨntɨgh ia mɨsoghtɨma ia arɨmɨghiram. Ia fomɨra gumazamizibav sozi me ariaghirir arazimɨn atiatingizir puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn apaniba ia mɨsueghtɨ ia arɨmighiram.
6 Por isso, diz o Senhor Deus, tão certo como eu vivo, eu te fiz sangrar, e sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 Kɨ Seirɨn Mɨghsɨam damightɨ, a danganir kɨnimɨn otoghtɨ, gumazamiziba ko biziba bar an puvatɨgham. Eghtɨ gumazamizir an mangɨgh zegh gamiba, kɨ bar me kuavaremeghtɨ, me ua ikian kogham.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 Kɨ nɨn gumazamizibar kuabar amutɨ, da mɨghsɨabar pura tintinibar irɨv ikiam, egh uaghan danganir zariba ko daghurir dakeziba bar, men kuaba dagh izevegham.
8 Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 Kɨ nɨn nguazim ko nguibar ekiabar amightɨ, da pura ikɨtɨ, gumazamiziba ko biziba ua dar aven ikian kogh kamaghɨra ikiam. Eghtɨ ia fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
9 Em perpétuas desolações, te porei, e as tuas cidades jamais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 “Ia kamaghɨn mɨgɨa ghaze, Juda ko Israelɨn kantrin nguazimning, ian nguazimning, eghtɨ ia aning gativagham. Ezɨ puvatɨ, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men God, kɨ nguazir kamningɨn iti.
10 Visto que dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuirei, ainda que o Senhor se achava ali,
11 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiar angamɨra itim, kɨ uan ziamɨn guizbangɨra mɨgei, kɨ ian arazir kuraba ikarvagham. Ia Israelian aghuagha men atara navir kuram men ikia pazavɨra me gami. Kamaghɨn amizɨ, kɨ arazir kurar kabara ikarvagh, dar ivezir kuram isɨ ia danɨngam. Kɨ tuavir kamɨn uabɨ isɨ Israelia akakaghtɨ, me nan arazir kɨ ia gasɨghasɨghamimɨn ganɨva, deravɨra na gɨfogham.
11 por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a tua ira e segundo a tua inveja, com que, no teu ódio, os trataste; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 Eghtɨ ia Idomia kamaghɨn deravɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra God, kɨ orazima, ia Israelian mɨghsɨaba dɨpova akar kurabar kamaghɨn dav keme, ‘Israelian mɨghsɨaba ikuvigha bar gɨfa. Eghtɨ e datɨrɨghɨn kantrin kam inigh a gativagham.’
12 Saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão desolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Ia Idomia puv ifaghata uari fa akar kurabar na mɨgei. Kɨ ian mɨgɨrɨgɨar kaba baregha gɨfa.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ bar moghɨra ia gasɨghasɨghtɨ, Kantrin Igharazibar Gumazamiziba kamaghɨn ganigh bar akongegham.
14 Assim diz o Senhor Deus: Ao alegrar-se toda a terra, eu te reduzirei à desolação.
15 Nan gumazamiziba, Israelɨn ikɨzim, ikuvigha itir dughiamɨn ia bar akonge. Kamaghɨra, ia Idomia, kɨ datɨrɨghɨn me batozir osɨmtɨzimɨn mɨrara bar moghɨra ia gasɨghasigham. Eghtɨ Seirɨn Mɨghsɨam ko ian kantrin danganiba, da danganir bar ikuvizibar mɨn otogham. Eghtɨ Israelia kamaghɨn fogh suam, kɨrara, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
15 Como te alegraste com a sorte da casa de Israel, porque foi desolada, assim também farei a ti; desolado serás, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.