Ezequiel 34
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgɨa ghaze,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Israelian gumazir dapanibar atar ikuvighsɨ me mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn ia mɨgei: Iavzika! Ia ivezir kuram iniam. Israelia mati sipsipɨn bɨzim, ezɨ ia mati sipsipbagh eghuvir gumaziba. Ia uarira uarir akuaghapi. Egha ia uan sipsipbar akuaghapir puvatɨ.
2 — Filho do homem, profetize contra os pastores de Israel; profetize e diga-lhes: Assim diz o Senhor Deus: “Ai dos pastores de Israel que apascentam a si mesmos! Será que os pastores não deveriam apascentar as ovelhas?
3 Ia sipsipɨn aghuir mɨkarziba sara itibav sogha da apava, dar arɨzibar ingarizir korotiabar uarir kurti. Egha ia dar akuaghapir puvatɨ.
3 Vocês comem a gordura, vestem-se da lã e matam as melhores ovelhas para comer, mas não apascentam o rebanho.
4 Ia sipsipɨn gavgaviba puvatɨziba, deragha men garir puvatɨ. Egha arɨmariaba itiba, ia men arɨmariaba agevima, me ua ghuamazir puvatɨ. Egha duaba itiba, ia men duaba nozir puvatɨ. Egha tintinibar zuiba, ia ua me isa izir puvatɨ. Egha ovengeziba, ia me burir pu. Puvatɨ. Ia uan gavgavimɨn dagh ativagha bar pazavɨra dagh ami.
4 Vocês não fortaleceram as fracas, não curaram as doentes, não enfaixaram as quebradas, não trouxeram de volta as desgarradas e não buscaram as perdidas, mas dominam sobre elas com força e tirania.
5 Nan sipsipbagh eghuvir gumaziba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, da pura tintinibar zui, ezɨ asɨzir atiaba dav sogha da api.
5 Assim, elas se espalharam, por não haver pastor, e se tornaram pasto para todos os animais selvagens.
6 Nan sipsipba tintinibar arua mɨghsɨabar ghuavanadi. Egha pura tintinibar nguazir kamɨn danganiba bar dar zui. Ezɨ tav me bagha gara me burir puvatɨ.
6 As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todas as colinas. As minhas ovelhas andam espalhadas por toda a terra, sem haver quem as procure ou quem as busque.”
7 “Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn ia sipsipbagh eghuvir gumaziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn mɨgɨrɨgɨam baragh:
7 — Por isso, pastores, ouçam a palavra do Senhor :
8 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ zurara angamɨra ikia mamaghɨra iti, kɨ uan ziamɨn bar guizbangɨra ia mɨgei: Sipsipbagh eghuvir gumaziba puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, asɨzir atiaba dav sogha da api. Nan sipsipbagh eghuvir gumaziba tong nan sipsipba burir puvatɨ. Me deraghasa uarira uarir akuaghapi, egha sipsipbar akuaghapir puvatɨ.
8 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todos os animais selvagens, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
9 Kamaghɨn amizɨ, ia sipsipbagh eghuvir gumaziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn akam deragh a baragh:
9 por isso, pastores, ouçam a palavra do Senhor :
10 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze, kɨ ian apanim gami. Kɨ uan sipsipba ian dafariba dam ua da inigham, egh ia ateghtɨ ia ua sipsipbagh eghuvir gumazibar mɨn ikian kogham. Egh ia ua uarira uarir akuraman kogham. Kɨ uan sipsipba ian akatoriba da ua da inightɨ, ia uam damamin sipsipba puvatɨgham.”
10 Assim diz o Senhor Deus: Eis que estou contra os pastores e lhes pedirei contas das minhas ovelhas. Farei com que deixem de apascentar ovelhas, e não apascentarão mais a si mesmos. Livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que já não lhes sirvam de comida.
11 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kamaghɨn mɨgei, “Ia oragh. Kɨ uabɨ uan sipsipba buriva ua me inigh izɨ deraghvɨra men ganam.
11 — Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
12 Nan sipsipba tintinibar ghuegha, mɨtarmer ekiamɨn aven iti. Ezɨ kɨ gumazir dagh eghuvimɨn mɨn da akumakum da inigh izam.
12 Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que encontra ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas. Eu as livrarei de todos os lugares por onde foram espalhadas no dia de nuvens e densas trevas.
13 Kɨ kantrin igharazibar mangɨ ua da inigh Israelɨn kantrin izam, kar dar nguazimra. Eghtɨ da mɨghsɨaba ko faneba ko gumaziba itir danganibar boroghɨn ikɨ, grazibar amɨ deraghvɨra ikiam.
13 Vou tirá-las do meio dos povos, e as congregarei dos diversos países, e as trarei de volta à sua terra. Vou apascentá-las nos montes de Israel, junto às correntes de água e em todos os lugares habitados da terra.
14 Egh da Israelɨn mɨghsɨabar ikɨva grazir aghuibar amam. Da nguazir aghuimɨn ikɨ avughsɨ deraghvɨra ikiam.
14 Deixarei que pastem em bons pastos, e nos altos montes de Israel será a sua pastagem. Ali elas se deitarão em boa pastagem e terão pastos bons nos montes de Israel.
15 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ ghaze, kɨ uabɨ uan sipsipbagh eghuv dar ganam. Egh kɨ uabɨ men aku aghuvsazir danganir aghuimɨn mangam.
15 Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.
16 Eghtɨ nan sipsipɨn taba oveghtɨ, kɨ mangɨ da buri da bativ ua da inigh izam. Egh sipsipɨn tintinibar ghueziba, kɨ ua dar aku izam. Eghtɨ taba ikuvigh duaba ikɨtɨ, kɨ dar duaba akɨr da nogham. Eghtɨ taba arɨmariaba ikɨtɨ, kɨ da akɨrightɨ da ua ghuamaghegham. Egh sipsipɨn mɨkarziba sara itiba ko sipsipɨn gavgaviba, kɨ dagh asɨghasigham. Guizbangɨra, kɨ guizɨn arazim damu, egh sipsipbagh eghuv dar ganam.
16 Buscarei as perdidas, trarei de volta as desgarradas, enfaixarei as quebradas e curarei as doentes; mas destruirei as gordas e fortes. Eu as apascentarei com justiça.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ vaghvagh ian araziba tuisɨgham, egh kɨ sipsipba vongɨn dar arɨgh, memeba vongɨn dar arɨgham.
17 — Quanto a vocês, minhas ovelhas, assim diz o Senhor Deus: “Eis que julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18 “Ian marazi grazir aghuiba apava, naviba izefi, egha grazir ikiavɨra itiba, ia pura da dɨka da mɨrmɨri. Ia dɨpar dɨkɨriaba amegha gɨvagha, gɨn ia da dɨkabɨra dagh amima, da nedi.
18 Será que não lhes basta a boa pastagem? Ainda precisam pisar aos pés o resto do seu pasto? E não lhes basta o fato de terem bebido a água limpa? Ainda precisam turvar o resto com os pés?
19 Ezɨ nan sipsipɨn igharaziba, grazir ia dɨka mɨrmɨriziba apava, dɨpar ia dɨkabɨri negariba api. Ian arazir kam, a bar ikufi.
19 As minhas ovelhas têm de comer o que vocês pisaram com os pés e beber o que vocês turvaram com os pés.”
20 “Ezɨ datɨrɨghɨn, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kamaghɨn ia mɨgei: Ia oragh! Kɨ vaghvagh ian araziba tuisɨgh ia tuiragham. Egh ia sipsipɨn gavgavir mɨkarziba sara itiba kɨ vongɨn ia arɨgh, egh vongɨn sipsipɨn gavgaviba puvatɨzibar arɨgham.
20 — Por isso, assim lhes diz o Senhor Deus: “Eis que eu mesmo julgarei entre ovelhas gordas e ovelhas magras.
21 Ia sipsipɨn gavgaviba itiba, ia zurara sipsipɨn gavgaviba puvatɨziba uan komba ko, uan dapaniba ko, uan namnabar da munamadima, da tintinibar zui.
21 Visto que, com o lado e com o ombro, vocês dão empurrões e, com os chifres, rechaçam todas as ovelhas fracas até que as tenham espalhado por toda parte,
22 Kamaghɨn amizɨ, kɨ uan sipsipba ia da da inightɨ, ia ua pazavɨra dar amuan kogham. Kɨ vaghvagh uan sipsipba tuisɨghɨva sipsipɨn aghuiba vongɨn dar arɨgh, egh sipsipɨn kuraba vongɨn dar arɨgham.
22 eu livrarei as minhas ovelhas, para que não mais sirvam de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23 “Kɨ uan ingangarir gumazim Devit, an ikɨzimɨn gumazitam amɨseveghtɨ, a sipsipbagh eghuvir gumazimɨn ikiam. Egh a deravɨra dar ganam.
23 Porei sobre elas um só pastor, e ele as apascentará: o meu servo Davi. Ele as apascentará e será o seu pastor.
24 Eghtɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men Godɨn ikiam. Eghtɨ atrivitam, mati nan ingangarir gumazim Devitɨn mɨn me gativagh men ganam. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
24 Eu, o Senhor , serei o seu Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas. Eu, o Senhor , falei.”
25 Me navir amɨrizimɨn ikɨ deragh dapiagh ikɨsɨ, kɨ me ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim damuam. Me mɨsoghɨrarɨghamin asɨzir atiaba, kɨ bar ada gɨvagham, eghtɨ da ua men nguazimɨn ikian kogham. Guizbangɨra, nan sipsipba deravɨra ikɨva ruarir ekiabar dakuam.
25 — Farei uma aliança de paz com as minhas ovelhas. Livrarei a terra de animais selvagens, para que as minhas ovelhas vivam em segurança no deserto e durmam nos bosques.
26 “Kɨ deravɨra uan gumazamiziba ko nguazir nan mɨghsɨam avɨnizibar amuam. Egh amozir dughiamɨn, kɨ amozir avɨribar amutɨ da nguazim girɨ a damightɨ a bar deragham.
26 Delas e dos lugares ao redor do meu monte, eu farei uma bênção. Farei descer a chuva a seu tempo; serão chuvas de bênção.
27 Eghtɨ men azenibar itir temeba ovɨziba ikiam. Eghtɨ azenibar dagheba otivam. Kɨ kantrin apanir nan gumazamiziba isa kalabuziabar mɨn me atɨzim, kɨ kantrin kamɨn dafarimɨn ua me inigh izam. Eghtɨ me bar moghɨra uan nguazibar deravɨra dapiagh ikiam. Egh dughiar kamɨn me fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
27 As árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará as suas colheitas. As ovelhas estarão seguras na sua terra e saberão que eu sou o Senhor , quando eu quebrar o jugo que pesava sobre elas e as livrar das mãos dos que as escravizavam.
28 Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba ua me abɨnan kogham. Eghtɨ asɨzir atiaba ua me mɨsoghɨrarigh me aman kogham. Me deravɨra ikɨtɨ, tav ua me damutɨ me atiatingan kogham.
28 Já não servirão de rapina aos gentios, nem serão devoradas por animais selvagens. Viverão em segurança, e não haverá quem as espante.
29 “Kɨ men nguazim damutɨ, dagheba bar deravɨram an aghungam. Eghtɨ mɨtiriaba gumazamizibar azir arazim, a gɨvagham. Eghtɨ kantrin igharaziba ua me dɨpovan kogham.
29 Eu lhes darei plantação memorável, e nunca mais serão vítimas de fome na terra, nem terão de suportar a zombaria das outras nações.
30 Eghtɨ Israelia bar moghɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God men God, egha me ko iti. Ezɨ me nan gumazamiziba, me Israelɨn ikɨzim. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei.
30 Saberão que eu, o Senhor , seu Deus, estou com elas e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
31 “Ia nan gumazamiziba, ia nan sipsipbar mɨn ikia, nan nguazimra iti. Ezɨ kɨ daghebar ian akuaghapa, ia geghuva, egha ian Godɨn iti. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ mɨkemegha gɨfa.”
31 — “Vocês são as minhas ovelhas, ovelhas do meu pasto. Vocês são o meu povo, e eu sou o seu Deus”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.