Ezequiel 34

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgɨa ghaze,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Israelian gumazir dapanibar atar ikuvighsɨ me mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn ia mɨgei: Iavzika! Ia ivezir kuram iniam. Israelia mati sipsipɨn bɨzim, ezɨ ia mati sipsipbagh eghuvir gumaziba. Ia uarira uarir akuaghapi. Egha ia uan sipsipbar akuaghapir puvatɨ.
2 Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza e dize aos pastores: Assim diz o Senhor Jeová : Ai dos pastores de Israel que se apascentam a si mesmos! Não apascentarão os pastores as ovelhas?
3 Ia sipsipɨn aghuir mɨkarziba sara itibav sogha da apava, dar arɨzibar ingarizir korotiabar uarir kurti. Egha ia dar akuaghapir puvatɨ.
3 Comeis a gordura, e vos vestis da lã, e degolais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.
4 Ia sipsipɨn gavgaviba puvatɨziba, deragha men garir puvatɨ. Egha arɨmariaba itiba, ia men arɨmariaba agevima, me ua ghuamazir puvatɨ. Egha duaba itiba, ia men duaba nozir puvatɨ. Egha tintinibar zuiba, ia ua me isa izir puvatɨ. Egha ovengeziba, ia me burir pu. Puvatɨ. Ia uan gavgavimɨn dagh ativagha bar pazavɨra dagh ami.
4 A fraca não fortalecestes, e a doente não curastes, e a quebrada não ligastes, e a desgarrada não tornastes a trazer, e a perdida não buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5 Nan sipsipbagh eghuvir gumaziba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, da pura tintinibar zui, ezɨ asɨzir atiaba dav sogha da api.
5 Assim, se espalharam, por não haver pastor, e ficaram para pasto de todas as feras do campo, porquanto se espalharam.
6 Nan sipsipba tintinibar arua mɨghsɨabar ghuavanadi. Egha pura tintinibar nguazir kamɨn danganiba bar dar zui. Ezɨ tav me bagha gara me burir puvatɨ.
6 As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todo o alto outeiro; sim, as minhas ovelhas andam espalhadas por toda a face da terra, sem haver quem as procure, nem quem as busque.
7 “Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn ia sipsipbagh eghuvir gumaziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn mɨgɨrɨgɨam baragh:
7 Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
8 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ zurara angamɨra ikia mamaghɨra iti, kɨ uan ziamɨn bar guizbangɨra ia mɨgei: Sipsipbagh eghuvir gumaziba puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, asɨzir atiaba dav sogha da api. Nan sipsipbagh eghuvir gumaziba tong nan sipsipba burir puvatɨ. Me deraghasa uarira uarir akuaghapi, egha sipsipbar akuaghapir puvatɨ.
8 Vivo eu, diz o Senhor Jeová , visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
9 Kamaghɨn amizɨ, ia sipsipbagh eghuvir gumaziba, ia Ikiavɨra Itir Godɨn akam deragh a baragh:
9 portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
10 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze, kɨ ian apanim gami. Kɨ uan sipsipba ian dafariba dam ua da inigham, egh ia ateghtɨ ia ua sipsipbagh eghuvir gumazibar mɨn ikian kogham. Egh ia ua uarira uarir akuraman kogham. Kɨ uan sipsipba ian akatoriba da ua da inightɨ, ia uam damamin sipsipba puvatɨgham.”
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra os pastores e demandarei as minhas ovelhas da sua mão; e eles deixarão de apascentar as ovelhas e não se apascentarão mais a si mesmos; e livrarei as minhas ovelhas da sua boca, e lhes não servirão mais de pasto.
11 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kamaghɨn mɨgei, “Ia oragh. Kɨ uabɨ uan sipsipba buriva ua me inigh izɨ deraghvɨra men ganam.
11 Porque assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu, eu mesmo, procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
12 Nan sipsipba tintinibar ghuegha, mɨtarmer ekiamɨn aven iti. Ezɨ kɨ gumazir dagh eghuvimɨn mɨn da akumakum da inigh izam.
12 Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que está no meio das suas ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; e as farei voltar de todos os lugares por onde andam espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
13 Kɨ kantrin igharazibar mangɨ ua da inigh Israelɨn kantrin izam, kar dar nguazimra. Eghtɨ da mɨghsɨaba ko faneba ko gumaziba itir danganibar boroghɨn ikɨ, grazibar amɨ deraghvɨra ikiam.
13 E as tirarei dos povos, e as farei vir dos diversos países, e as trarei à sua terra, e as apascentarei nos montes de Israel, junto às correntes e em todas as habitações da terra.
14 Egh da Israelɨn mɨghsɨabar ikɨva grazir aghuibar amam. Da nguazir aghuimɨn ikɨ avughsɨ deraghvɨra ikiam.
14 Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será a sua malhada; ali, se deitarão numa boa malhada e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel.
15 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ ghaze, kɨ uabɨ uan sipsipbagh eghuv dar ganam. Egh kɨ uabɨ men aku aghuvsazir danganir aghuimɨn mangam.
15 Eu apascentarei as minhas ovelhas, e eu as farei repousar, diz o Senhor Jeová .
16 Eghtɨ nan sipsipɨn taba oveghtɨ, kɨ mangɨ da buri da bativ ua da inigh izam. Egh sipsipɨn tintinibar ghueziba, kɨ ua dar aku izam. Eghtɨ taba ikuvigh duaba ikɨtɨ, kɨ dar duaba akɨr da nogham. Eghtɨ taba arɨmariaba ikɨtɨ, kɨ da akɨrightɨ da ua ghuamaghegham. Egh sipsipɨn mɨkarziba sara itiba ko sipsipɨn gavgaviba, kɨ dagh asɨghasigham. Guizbangɨra, kɨ guizɨn arazim damu, egh sipsipbagh eghuv dar ganam.
16 A perdida buscarei, e a desgarrada tornarei a trazer, e a quebrada ligarei, e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com juízo.
17 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Kɨ vaghvagh ian araziba tuisɨgham, egh kɨ sipsipba vongɨn dar arɨgh, memeba vongɨn dar arɨgham.
17 E, quanto a vós, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu julgarei entre gado pequeno e gado pequeno, entre carneiros e bodes.
18 “Ian marazi grazir aghuiba apava, naviba izefi, egha grazir ikiavɨra itiba, ia pura da dɨka da mɨrmɨri. Ia dɨpar dɨkɨriaba amegha gɨvagha, gɨn ia da dɨkabɨra dagh amima, da nedi.
18 Acaso não vos basta pastar o bom pasto, senão que pisais o resto de vossos pastos a vossos pés? E beber as profundas águas, senão que enlameais o resto com os vossos pés?
19 Ezɨ nan sipsipɨn igharaziba, grazir ia dɨka mɨrmɨriziba apava, dɨpar ia dɨkabɨri negariba api. Ian arazir kam, a bar ikufi.
19 E, quanto às minhas ovelhas, elas pastam o que foi pisado com os vossos pés e bebem o que tem sido turvado com os vossos pés.
20 “Ezɨ datɨrɨghɨn, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kamaghɨn ia mɨgei: Ia oragh! Kɨ vaghvagh ian araziba tuisɨgh ia tuiragham. Egh ia sipsipɨn gavgavir mɨkarziba sara itiba kɨ vongɨn ia arɨgh, egh vongɨn sipsipɨn gavgaviba puvatɨzibar arɨgham.
20 Por isso, o Senhor Jeová assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre o gado gordo e o gado magro.
21 Ia sipsipɨn gavgaviba itiba, ia zurara sipsipɨn gavgaviba puvatɨziba uan komba ko, uan dapaniba ko, uan namnabar da munamadima, da tintinibar zui.
21 Visto como, com o lado e com o ombro, dais empurrões e, com as vossas pontas, escorneais todas as fracas, até que as espalhais para fora,
22 Kamaghɨn amizɨ, kɨ uan sipsipba ia da da inightɨ, ia ua pazavɨra dar amuan kogham. Kɨ vaghvagh uan sipsipba tuisɨghɨva sipsipɨn aghuiba vongɨn dar arɨgh, egh sipsipɨn kuraba vongɨn dar arɨgham.
22 eu livrarei as minhas ovelhas, para que não sirvam mais de rapina, e julgarei entre gado miúdo e gado miúdo.
23 “Kɨ uan ingangarir gumazim Devit, an ikɨzimɨn gumazitam amɨseveghtɨ, a sipsipbagh eghuvir gumazimɨn ikiam. Egh a deravɨra dar ganam.
23 E levantarei sobre elas um só pastor, e ele as apascentará; o meu servo Davi é que as há de apascentar; ele lhes servirá de pastor.
24 Eghtɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ men Godɨn ikiam. Eghtɨ atrivitam, mati nan ingangarir gumazim Devitɨn mɨn me gativagh men ganam. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
24 E eu, o Senhor , lhes serei por Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor , o disse.
25 Me navir amɨrizimɨn ikɨ deragh dapiagh ikɨsɨ, kɨ me ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim damuam. Me mɨsoghɨrarɨghamin asɨzir atiaba, kɨ bar ada gɨvagham, eghtɨ da ua men nguazimɨn ikian kogham. Guizbangɨra, nan sipsipba deravɨra ikɨva ruarir ekiabar dakuam.
25 E farei com elas um concerto de paz e acabarei com a besta ruim da terra; e habitarão no deserto seguramente e dormirão nos bosques.
26 “Kɨ deravɨra uan gumazamiziba ko nguazir nan mɨghsɨam avɨnizibar amuam. Egh amozir dughiamɨn, kɨ amozir avɨribar amutɨ da nguazim girɨ a damightɨ a bar deragham.
26 E a elas e aos lugares ao redor do meu outeiro, eu porei por bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
27 Eghtɨ men azenibar itir temeba ovɨziba ikiam. Eghtɨ azenibar dagheba otivam. Kɨ kantrin apanir nan gumazamiziba isa kalabuziabar mɨn me atɨzim, kɨ kantrin kamɨn dafarimɨn ua me inigh izam. Eghtɨ me bar moghɨra uan nguazibar deravɨra dapiagh ikiam. Egh dughiar kamɨn me fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
27 E as árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estarão seguras na sua terra; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu quebrar as varas do seu jugo e as livrar da mão dos que se serviam delas.
28 Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba ua me abɨnan kogham. Eghtɨ asɨzir atiaba ua me mɨsoghɨrarigh me aman kogham. Me deravɨra ikɨtɨ, tav ua me damutɨ me atiatingan kogham.
28 E não servirão mais de rapina aos gentios, e a besta- fera da terra nunca mais as comerá; e habitarão seguramente, e ninguém haverá que as espante.
29 “Kɨ men nguazim damutɨ, dagheba bar deravɨram an aghungam. Eghtɨ mɨtiriaba gumazamizibar azir arazim, a gɨvagham. Eghtɨ kantrin igharaziba ua me dɨpovan kogham.
29 E lhes levantarei uma plantação de renome, e nunca mais serão consumidas pela fome na terra, nem mais levarão sobre si opróbrio dos gentios.
30 Eghtɨ Israelia bar moghɨra fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God men God, egha me ko iti. Ezɨ me nan gumazamiziba, me Israelɨn ikɨzim. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei.
30 Saberão, porém, que eu, o Senhor , seu Deus, estou com elas e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Jeová .
31 “Ia nan gumazamiziba, ia nan sipsipbar mɨn ikia, nan nguazimra iti. Ezɨ kɨ daghebar ian akuaghapa, ia geghuva, egha ian Godɨn iti. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ mɨkemegha gɨfa.”
31 Vós, pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois, mas eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Jeová .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.