Ezequiel 33
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Ikiavɨra Itir God na mɨgɨa ghaze:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ uan gumazamizibav kɨm suam: Kɨ apaniba amadaghtɨ, me kantrin tamɨn mangɨtɨ, kantrin kamɨn gumazamiziba ti uan tav amɨseveghtɨ, a men nguazir mɨtaghniam geghuv an ganamin gumazimɨn otogham.
2 filho do homem, dirige-te a teus compatriotas e dize-lhes: quando eu erguer a espada contra uma terra, e seus habitantes escolherem um dentre eles para ser sentinela,
3 A gantɨ, apaniba izɨtɨ, a gumazamiziba fofoghsɨ sɨgham giviam.
3 suposto que esse homem, vendo vir a espada, faça soar a trombeta para dar alarme à população,
4 Eghtɨ gumazitam sɨghamɨn ikiangsɨzir ararem bareghɨva, arɨ mangɨ uabɨ mongan aghuaghtɨ, apaniba izɨva a mɨsueghtɨ an aremegham. Eghtɨ an ovevemɨn osɨmtɨzim, a uabɨ a iniam.
4 todo aquele que escutar o seu som sem lhe dar atenção, e então venha a espada fazer com que ele pereça, esse homem é responsável por aquilo que lhe suceder:
5 Eghtɨ gumazir kam sɨghamɨn ikiangsɨzim baregh aran aghuaghtɨ, apaniba mar a mɨsueghtɨ an aremegh, kar an osɨmtɨzimɨn an areme. Guizbangɨra, a ti oregha ara ghua modogha, ti osɨmtɨzim batoghan koghai.
5 ouviu o soar da trombeta e todavia não tomou precaução - é ele responsável pelo que lhe advier. Mas aquele que levou em consideração o alarme, esse terá salva a sua vida.
6 Eghtɨ eghuvir gumazitam apanibar gantɨ me izɨtɨ, a ikiangsɨzim damu sɨgham giveraghan koghtɨ, apaniba izɨ gumazibav soghtɨ me arɨghiregham. Eghtɨ gumazamizir uan arazir kuraba akɨrizir puvatɨgha ariaghire, kar men osɨmtɨzim puvatɨ. Kar eghuvir gumazir kamɨn osɨmtɨzim, a ikiangsɨzim me ganɨngizir puvatɨ.
6 Suposto, ao contrário, que a sentinela veja vir a espada, não faça soar a trombeta, de sorte que o alarme não seja dado às gentes e que a espada venha a tirar a vida de alguém, este, é certo, perecerá devido à sua iniqüidade, mas eu pedirei conta do seu sangue à sentinela.
7 “Kamaghɨn amizɨ, nguazir kamɨn gumazim, kɨ Israelɨn ikɨzim geghuvasa nɨ amɨsefe. Ikiangsɨzir akar kɨ nɨ danɨngamiba, nɨ oragh me mɨkɨm.
7 Filho do homem, eu te constituí sentinela na casa de Israel. Logo que escutares um oráculo meu, tu lhe transmitirás esse oráculo de minha parte.
8 Kɨ gumazitamɨn gantɨ an arazir kuratam damutɨ, kɨ suam, an aremegham. Eghtɨ nɨ ikiangsɨzim a danɨng a mɨkɨm suam, a uan navim giragh arazir kurar kaba atakigh. Nɨ a mɨkɨman aghuaghtɨ, an arazir kuraba kamaghɨra ikɨtɨ an aremegham. Eghtɨ nan damazimɨn, an osɨmtɨzimɨn ghuzim nɨn dafarimɨn ikiam.
8 Se eu disser ao pecador que ele deve morrer, e tu não o avisares para pô-lo de guarda contra seu proceder nefasto, ele perecerá por causa de seu pecado, mas a ti pedirei conta do seu sangue.
9 Eghtɨ nɨ ikiangsɨzir akam arazir kuram gamir gumazim mɨkemeghtɨ, a uan arazir kuraba ataghɨraghan aghuaghtɨ, an arazir kurar kam an ikɨ a gasɨghasightɨ an aremegham. Eghtɨ nɨ bizir kamɨn osɨmtɨzim puvatɨgham, egh nɨ ovengan kogham.”
9 Todavia, se depois de receber tua advertência para mudar de proceder, nada fizer, ele perecerá devido a seu pecado, enquanto tu salvarás a tua vida.
10 Ikiavɨra Itir God ua na mɨgɨa ghaze, “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ nan akamɨn gun Israelɨn ikɨzim mɨkɨm suam: Ia ghaze, e akɨriba God gasaragha arazir kurar avɨribagh amigha bar oseme, egha da bagha aghariba guni. E manmaghɨn angamɨra ikiam?
10 Filho do homem, dize aos israelitas: não cessais de repetir: são os nossos delitos e os nossos pecados que pesam sobre nós; eis por que perecemos. Como poderemos nós subsistir?
11 Nɨ me mɨkɨm suam, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ zurara angamɨra ikia mamaghɨra ikia, egha kɨ uan ziamɨn bar guizbangɨra ia mɨgei: Arazir kurabagh amir gumazamiziba ariaghɨrima, nan navim derazir puvatɨ. Kɨ kamaghsua, me arazir kuraba ategh angamɨra ikiasa kɨ ifonge. O Israelɨn ikɨzim, ia oragh! Arazir kurar ia amiba, ia da atakigh, egh ua na bagh izɨ. Ia tizim bagha ovengasa?
11 Dize-lhes isto: Por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, não me comprazo com a morte do pecador, mas antes com a sua conversão, de modo que tenha a vida. Convertei-vos! Afastai-vos do mau caminho que seguis; por que haveis de perecer, ó casa de Israel?
12 “Ezɨ datɨrɨghɨn, nguazir kamɨn gumazim, nɨ Israelia mɨkɨm suam, gumazir aghuim arazir kuram gami, an arazir aghuir a faragha amiziba an akuraghan kogham. Eghtɨ arazir kurabagh amir gumazim uan arazir kuraba ateghtɨ, kɨ a gasɨghasɨghan kogham. Eghtɨ gumazir aghuitam arazir kurabar amuam, egh an arazir aghuir a faragha amizibagh nɨghnɨgh, da bangɨn nan damazimɨn deraghvɨra ikian kogham. Bar puvatɨ.
12 Filho do homem, dize a teus compatriotas: no dia em que o justo vier a pecar, a sua justiça não o salvará; do mesmo modo, a malícia do pecador não há de fazê-lo sucumbir, se ele, um dia, renunciar à sua perversidade. Não, o justo, desde que haja cometido delito, não poderá viver em virtude de sua justiça.
13 Kɨ gumazir aghuibav gɨa ghaze, me deraghvɨra ikiam. Eghtɨ gumazitam nɨghnɨgh suam, an arazir aghuir an amiziba an akuraghtɨ a deravɨra ikiam, egh arazir aghuiba ategh arazir kurabar amuam, eghtɨ kɨ an arazir aghuir a fomɨrama amizibagh nɨghnɨghan kogham. Bar puvatɨ. A datɨrɨghɨn uan arazir kuraba bangɨn an aremegham.
13 Ainda mesmo que eu lhe tenha declarado que ele viveria, se ele praticar o mal confiando em sua justiça, nem uma de suas boas ações será computada: ele morrerá por causa de suas faltas.
14 Egh kɨ gumazir kuraba me mɨkɨm suam, ia aremegham. Eghtɨ gumazir arazir kuram gamim, an akɨrim ragh uan arazir kurabagh asaragh, egh arazir aghuibar amuam,
14 E ainda mesmo que houvesse eu afirmado ao pecador que ele haveria de morrer, se, renunciando ao mal, ele praticar a justiça e a honestidade,
15 an aremeghan kogham. Egh a uan namakam da ikarvaghamin ababanimɨn mɨn inizir bizim, a uam a danɨngam. Egh an okemezir biziba a ua dar anɨngam. Egh an arazir kɨ ifongezir ikɨrɨmɨrir aghuim anɨdibar gɨntɨgh aremeghan kogham, an angamɨra ikiam.
15 se ele devolver o penhor que exigiu, se restituir o que roubou, se observar as leis que dão vida e se se abstiver de todo o mal, ele viverá e será preservado da morte.
16 An arazir aghuibar gɨntɨghtɨ, kamaghɨn kɨ an arazir kuraba gɨn amadaghtɨ an angamɨra ikiam.
16 Nenhum delito que tenha ele cometido será computado. Ele viverá porque terá observado a justiça e a honestidade.
17 “Ezɨ nɨn gumazamiziba ghaze, arazir Ekiam amizir kam derazir puvatɨ. Bar puvatɨ. Men arazir me amibara derazir puvatɨ.
17 Teus compatriotas dizem que o proceder do Senhor não é justo. É o deles que não o é.
18 Eghtɨ arazir aghuibagh amir gumazim, uan arazir aghuiba ategh arazir kurabar amu, egh da bangɨn ovegham.
18 Se um justo abandonar sua retidão para cometer o mal, ele morrerá.
19 Eghtɨ arazir kurabagh amir gumazim arazir kuraba ategh arazir aghuibar amu, egh da bangɨn angamɨra ikiam.
19 Se o mau renunciar à sua malícia para praticar o bem e ser honesto, ele viverá por essa razão.
20 Ezɨ Israelɨn ikɨzim, ia ghaze, arazir Ekiam amir kam a derazir puvatɨ. Kɨ gɨn ia amir arazibara, da bagh vaghvagh ia tuisɨgham.”
20 E vós ousais dizer que o modo de proceder do Senhor é injusto! Será segundo os atos de cada um que vos julgarei, ó israelitas!
21 E kalabuziabar mɨn itima, azenir namba 12 otozɨ, an iakɨnir namba 10ɨn aven, an aruer namba 5ɨn, Jerusalemɨn ikezir gumazir mam ara na bagha iza na mɨgɨa ghaze, “Jerusalemɨn nguibar ekiam, apaniba a inigha bar a gasɨghasɨki.”
21 No décimo segundo ano, no quinto dia do décimo mês de nosso cativeiro, um fugitivo de Jerusalém veio a mim, dizendo: a cidade está tomada!
22 Gumazir kam tɨghar izamin guaratɨzir faragha zuimɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn gavgavim, amɨnimɨn mɨn nan mɨkarzimɨn izi. Ezɨ gumazir kam amɨmzaraghan mɨzaragharam oto. Ezɨ dughiar kamra, Ikiavɨra Itir God ua mɨkɨmamin gavgavim na ganɨngi.
22 Ora, a mão do Senhor se achava posta sobre mim na noite precedente à chegada desse fugitivo, e, pela manhã, no momento em que ele chegava, o Senhor me abriu a boca. Tendo-me sido aberta a boca, meu mutismo cessou.
23 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
23 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
24 O nguazir kamɨn gumazim, Israelɨn nguazimɨn itir danganir ikuvizibar ikiavɨra itir gumazamiziba ghaze, Abraham a gumazir vamɨra, ezɨ nguazir kam bar moghɨra an anam. Ezɨ e bar avɨrasemegha ghaze, ti guizbangɨra, God nguazir kam e ganɨngi.
24 filho do homem, os habitantes das ruínas de que se acha coberto o solo de Israel dizem: Abraão estava sozinho, quando ele se apossou desta terra; a nós, que somos numerosos, ele a deixou em partilha.
25 Kamaghɨn amizɨ, nɨ me mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kamaghɨn mɨgɨa ghaze: Ia ghuziba itir asɨziba apavɨra iti. Egha ia asebar ziaba fava gumazamiziba sozi me ariaghiri. Ia tizimsua ghaze, nguazir kam a ian nguazim?
25 Responde-lhes, pois: eis o que diz o Senhor Javé: comeis a carne com sangue, ergueis os olhos para os ídolos, derramais o sangue: e tereis a posse da terra?
26 Ia zurara mɨdorozibagh ami da otifi. Egha ia arazir kurar kɨ aghuazibagh ami. Ia bar moghɨra poroghamiba uari bakeir arazibagh ami. Egha manmaghsua ia ghaze nguazir kam a iananam? Bar puvatɨ, ia a inighan kogham.
26 Vós vos fiais em vossa espada, cometeis abominações, manchais cada um de vós a mulher do próximo: e haveis de ter a posse da terra?
27 “Nɨ me mɨkɨm suam: Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ zurara angamɨra ikia mamaghɨra iti, kɨ uan ziamɨn bar guizbangɨra ia mɨgei: Danganir ikuvizibar ikiavɨra itir gumazamiziba, apaniba izɨ me mɨsoghɨrarɨgham. Ezɨ nguibabar azenan itir gumazamiziba, kɨ asɨzir atiabar amutɨ, da izɨ me mɨsogh me amam. Eghtɨ mogomer danganiba ko dagɨar toribar moga iti darasi, arɨmariar kuraba me damutɨ me arɨghiram.
27 Eis, dir-lhes-ás, o que diz o Senhor Javé: Por minha vida, aqueles que habitam as ruínas tombarão sob o gládio; aquele que vive no campo, eu o lançarei como pasto às feras, e aqueles que estão nos fortes e nas cavernas morrerão de peste.
28 Kɨ nguazir kam damightɨ a ikuvightɨ gumazamiziba ko biziba an puvatɨgham. Egh kɨ me damightɨ, me uari fava amir ifaghatir arazim, a bar gɨvagham. Eghtɨ Israelɨn mɨghsɨaba bar ruaribagh avagh, mɨtemeghtɨ me dar aruan aghuagham.
28 Assim farei da terra uma desolação e uma solidão, o que porá termo ao orgulho que ela concebia de sua força. As montanhas de Israel ficarão desoladas de tal modo que ninguém mais passará por elas.
29 Gumazamizir arazir kurar kɨ aghuazibagh amiba, kɨ pazavɨra me damightɨ, nguazim ikuvightɨ gumazamiziba ko biziba an puvatɨgham. Eghtɨ me kamaghɨn ganigh fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
29 Então se saberá que sou eu o Senhor, quando eu houver feito da terra uma triste solidão, por causa de todas as abominações que cometeram.
30 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Nguazir kamɨn gumazim, nɨn gumazamiziba nguibar ekiamɨn dɨvazimɨn boroghɨn ikia, uan dɨpenibar tiar akabar uari akuva ikia nɨ gɨnɨghnɨgha, kamaghɨn uariv gɨa ghaze, ‘Ia izɨ. E mangɨ Ikiavɨra Itir God datɨrɨghɨn e mɨkɨmamin akaba baragham.’
30 Quanto a ti, filho do homem, teus compatriotas falam de ti ao longo dos muros e nas portas das casas: vinde, dizei um ao outro entre vizinhos: vinde escutar o derradeiro oráculo do Senhor.
31 “Nan gumazamiziba nɨ mɨkɨmamin mɨgɨrɨgɨaba baraghasa, nɨn damazimɨn uari akuvagha apiaghav ti. Egha arazir nɨ damuasa me mɨgeiba, me dagh amir puvatɨ. Me gumazamiziba uari isava akuava amir arazibagha amua, egha dagɨaba iniasavɨra nɨghnɨgha iti.
31 Depois, eles acorrem em multidão até ti, sentam-se diante de ti, ouvem o que dizes, mas não o põem em prática. Eles só fazem o que lhes agrada e só procuram o próprio proveito.
32 Nɨ kamaghɨn fogh, me nɨn akaba barazima, da mati gumazim amizim gifuegha uan gita mɨsogha, uan tiarir aghuimɨn ighiar aghuibagh ami. Ezɨ me pura da baragha, dar gɨn mangan aghua.
32 Tu és para eles como um cantor romântico, dotado de bela voz, que toca bem o seu instrumento; escutam o que dizes, porém não o põem em prática.
33 Eghtɨ gɨn, nɨn mɨgɨrɨgɨaba guizbangɨn otivtɨ, me kamaghɨn fogh suam, Godɨn akam inigha izir gumazir mam men tongɨn iti.”
33 Entretanto, quando tudo isso se realizar - e eis que está em vésperas de acontecer -, saberão que houve um profeta no meio deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.