Ezequiel 31
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 E kalabuzibar mɨn itima, azenir namba 11ɨn, an iakɨnir namba 3ɨn, an aruer bar faraghavɨra zuimɨn, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
1 No décimo primeiro ano, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Isipian atrivim ko an gumazamizir avɨriba me mɨkɨm suam:
2 — Filho do homem, diga a Faraó, rei do Egito, e à multidão do seu povo: “A quem você é semelhante em sua grandeza?
3 Ia Asirian kantri gɨnɨghnɨgh, a fomɨra tugha bar gavgavigha iti,
3 Eis que a Assíria era um cedro no Líbano, de lindos ramos, de sombrosa folhagem e de grande estatura, cujo topo chegava até as nuvens.
4 Dɨpar avɨriba nguazimɨn aven ikia temer kam gamizɨ
4 As águas o fizeram crescer; as fontes do abismo o fortaleceram, fazendo correr as suas torrentes no lugar em que ele estava plantado e enviando os seus ribeiros para todas as árvores do campo.
5 Dɨpar emɨmɨrir zurara itir kam bangɨn, temer kam deraghavɨram aghua bar ruaragha
5 Cresceu mais do que todas as árvores do campo; os seus galhos se multiplicaram e os seus ramos se alongaram, por causa das muitas águas durante o seu crescimento.
6 Ezɨ kuarazir guar igharagha garir avɨrim an aguabar mɨkonibagh ami.
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus galhos, todos os animais do campo davam cria debaixo dos seus ramos, e todos os grandes povos se assentavam à sua sombra.
7 Temer kam, aguar bar ruariba ikiava, an ruarimɨn ganganim bar dera.
7 Ele era formoso na sua grandeza e na extensão dos seus ramos, porque as suas raízes estavam junto às muitas águas.
8 Godɨn azenim Idenɨn aven, temer sidan tam a ko magh garir puvatɨ.
8 Os cedros no jardim de Deus não lhe eram rivais; os ciprestes não igualavam os seus ramos, e os plátanos não tinham renovos como os seus; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a esse cedro na sua formosura.
9 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ temer kam gamizɨ,
9 Eu o fiz formoso, com a multidão dos seus ramos. Todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tinham inveja dele.”
10 “Ezɨ datɨrɨghɨn, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Temer kam bar ruaragha ghuariabar suiragha, uabɨ fa ghaze, bizir tizitam na batogham?
10 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Visto que ela elevou a sua estatura, o seu topo chegou até as nuvens e o seu coração ficou orgulhoso da sua altura,
11 Kamaghɨn amizɨ, kɨ an aghuagha, a isa kantrin igharazibar atrivimɨn agharim gatɨ. Ezɨ atrivir kam temer kamɨn arazir kuram bangɨn ivezir kuram a ganɨngi. Ezɨ kɨ uabɨ a makunigha gɨfa.
11 eu entregarei essa árvore nas mãos da mais poderosa das nações, que certamente lhe dará o tratamento que a sua impiedade merece. Eu a rejeitei.
12 Kantrin kurar igharazibar adarazi iza, an okegha anetaghizɨ, a irɨghav iti. Ezɨ an aguaba tintinibar mɨghsɨaba ko danganir zaribar ire. Kantrin igharazibar gumazamizir an aguabar dughuazibar apengan itiba, anetegha igharagha ghue.
12 Os mais terríveis estrangeiros dentre as nações a cortaram e a abandonaram. Os seus galhos caíram sobre os montes e por todos os vales; os seus ramos jazem quebrados em todos os ribeiros da terra; todos os povos da terra se retiraram da sua sombra e a deixaram.
13 Eghtɨ kuaraziba izɨ temer irɨzir kam gisɨn dapiam, eghtɨ asɨzir atiaba izɨ an aguabagh isɨn daruam.
13 Todas as aves do céu habitarão nas suas ruínas, e todos os animais selvagens se acolherão sob os seus ramos.
14 Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn ikegh mangɨva temer deravɨra dɨpam isava aghuir ruaribagh amiba, ua puvatɨgham. Temeba bar arɨghiram, mati gumazamiziba ariaghira ghua Oveaghuezibar Nguibamɨn iti.
14 Isso aconteceu para que todas as árvores junto às águas não elevem a sua estatura nem levantem o seu topo até as nuvens, e para que as bem-regadas não venham a confiar em si, por causa da sua altura. Porque todas foram entregues à morte, às profundezas da terra, no meio dos filhos dos homens, com os que descem à cova.
15 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Temer kam, Oveaghuezibar Nguibamɨn ghuzir dughiamɨn, kɨ nguazimɨn apengan itir dɨpabagh amizɨ, da azir akam gamua bar anevara. Kɨ dɨpabar anogoroghezɨ, da uam emɨrir puvatɨ. Kɨ mɨtarmem gamizɨ, a Lebanonɨn Mɨghsɨaba avarazɨ, da temer kam bagha azi. Ezɨ kɨ ruarir ekiamɨn temeba bar dagh amizɨ, da mɨsɨngi.
15 — Assim diz o Senhor Deus: No dia em que a árvore desceu ao mundo dos mortos, fiz com que houvesse luto. Por causa dela, cobri o abismo, retive as suas cadeias, e as suas muitas águas se detiveram; cobri o Líbano de preto, por causa dela, e todas as árvores do campo ficaram murchas por causa dela.
16 Kɨ temer kam, mozim magɨramin temer igharaziba sara, da isɨ Oveaghuezibar Nguibamɨn me akunamin dughiamɨn, dar irɨrimɨn tɨngagharim, kantriba bar a bareghɨva akongam. Eghtɨ Idenɨn azenimɨn temeba ko Lebanonɨn temer bar aghuiba ko, temer igharazir deravɨra dɨpam isiba, me an irɨrim baregh bar akongegham.
16 Fiz tremer as nações ao som da sua queda, quando a fiz descer ao mundo dos mortos com os que descem ao abismo. Todas as árvores do Éden, as mais bonitas e as melhores do Líbano, todas as que foram regadas pelas águas se consolavam nas profundezas da terra.
17 Gumazamizir an dughuazimɨn apengan ikeziba, kar kantrin an akurvaghiziba, me a ko Oveaghuezibar Nguibamɨn mangɨ apaniba faragha mɨdorozir sabamɨn mɨsoghezir gumaziba ko ikiam.
17 Também estas, com ela, descerão ao mundo dos mortos, para juntar-se com os que foram mortos à espada; sim, os que foram o braço dela e que estavam assentados à sua sombra entre as nações.
18 “Isipɨn atrivim, nɨ ko nɨn gumazamizir avɨrim, ia mati temer kam, nguazir kamɨn ikia bar ruaragha gavgafi. Ezɨ Idenɨn azenimɨn aven temetam nɨn mɨn ruaragha gavgavizir puvatɨ. Ezɨ datɨrɨghɨn, me nɨ okeghtɨ nɨ irɨ, mati Idenɨn ikezɨ temeba bar ariaghire. Nɨ Oveaghuezibar Nguibamɨn mangɨ, God gɨfozir puvatɨziba ko mɨdorozimɨn aven ariaghirezir darazi ko ikiam. Arazir kaba, da Isipɨn atrivim ko an gumazamizir avɨrim bativam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ mɨkemegha gɨfa.”
18 — A quem, pois, você é semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? No entanto, você descerá às profundezas da terra com as árvores do Éden. No meio dos incircuncisos, você jazerá com os que foram mortos à espada. Este é Faraó e toda a sua pompa, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.