Ezequiel 30

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ nan akaba inigh dar gun mɨkɨm:
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 Ikiavɨra Itir God Izamin Dughiar Ekiam, a roghɨra ize.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do Senhor , dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 Dughiar kamɨn apaniba izɨ Isipia mɨsogham.
4 A espada virá contra o Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 “Mɨdorozimɨn aven,
5 A Etiópia, Pute e Lude e toda a Arábia, os de Cube e os outros aliados do Egito cairão juntamente com ele à espada.
6 “Kɨ Ikiavɨra Itir God kɨ kamaghɨn mɨgei:
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que sustêm o Egito, e será humilhado o orgulho do seu poder; desde Migdol até Sevene, cairão à espada, diz o Senhor Deus.
7 Isipɨn nguazim bar ikuvighɨva,
7 Serão desolados no meio das terras desertas; e as suas cidades estarão no meio das cidades devastadas.
8 Kɨ avim Isip datɨghtɨ a isitɨ,
8 Saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver posto fogo no Egito e se acharem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.
9 “Dughiar kamɨn, Itiopiaba deravɨram apiagha ghaze,
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e sobre ela haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei:
10 Assim diz o Senhor Deus: Eu, pois, farei cessar a pompa do Egito, por intermédio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.
11 A uan mɨdorozir gumazir bar kuraba ko izɨva Isipɨn nguazim bar a gasɨghasigham.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; desembainharão a espada contra o Egito e encherão de traspassados a terra.
12 Kɨ Nailɨn Fanem damightɨ a dakegham.
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a nas mãos dos maus; por meio de estrangeiros, farei desolada a terra e tudo o que nela houver; eu, o Senhor , é que falei.
13 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos e darei cabo das imagens em Mênfis; já não haverá príncipe na terra do Egito, onde implantarei o terror.
14 Kɨ Isipɨn sautɨn amadaghan itir nguibar ekiam Patros damightɨ, biziba bar an puvatɨgham.
14 Farei desolada a Patros, porei fogo em Zoã e executarei juízo em Nô.
15 Pelusiumɨn nguibar ekiam, a Isipɨn nguibar ekiar bar gavgavim,
15 Derramarei o meu furor sobre Sim, fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 Kɨ Isip avim a datɨgham.
16 Atearei fogo no Egito; Sim terá grande angústia, Nô será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 Eghtɨ Heliopolisɨn nguibar ekiam, ko Bubastisɨn nguibar ekiam, aningɨn gumazir igiaba mɨdorozimɨn arɨghiregham,
17 Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 Isipia faragha uan gavgaviba bagha bar akongegha uari fe.
18 Em Tafnes, se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito e nela cessar o orgulho do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 Kɨ Isipian arazir kuraba tuisɨgh ivezir kuram isɨ me danɨngightɨ,
19 Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 E kalabuziabar mɨn itima, namba 11ɨn azenimɨn, an faragha zuir iakɨnimɨn, namba 7ɨn aruemɨn, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
20 No undécimo ano, no mês primeiro, aos sete dias do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “O nguazir kamɨn gumazim, kɨ Isipɨn atrivimɨn gavgavim abɨra, mati kɨ an agharim mɨsogha anepɨri. Ezɨ tav an agharim noghezir puvatɨ, eghtɨ a ua deragh gavgavightɨ, a ua mɨdorozir sabamɨn suigham.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado, nem tratado com remédios, nem lhe porão ligaduras, para tornar-se forte e pegar da espada.
22 Datɨrɨghɨn, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Ia oragh! Kɨ Isipɨn atrivimɨn apanim gami. Egh kɨ an agharimning uaghara aning mɨsogh aning apɨrigham. Eghtɨ an agharir aghuim ko agharir dɨpɨriaghirɨzim suirazir mɨdorozir sabam ateghtɨ a irɨgham.
22 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito; quebrar-lhe-ei os braços, tanto o forte como o que já está quebrado, e lhe farei cair da mão a espada.
23 Egh kɨ Isipia batuegh me aghamsightɨ, me tintinibar kantrin igharazibar mangegham.
23 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras.
24 Eghtɨ kɨ Babilonian atrivimɨn agharimning damightɨ aning gavgavigham. Kɨ uan mɨdorozir sabam an dafarim datɨgham. Kɨ Isipɨn atrivimɨn agharimning apɨrightɨ, a mɨzazir bar ekiam iniam. Egh Babilonɨn atrivimɨn damazimɨn mati gumazim aremeghasava amua bar puvɨra tuava arai.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e lhe porei na mão a minha espada; mas quebrarei os braços de Faraó, que, diante dele, gemerá como geme o traspassado.
25 Guizbangɨra, kɨ Isipɨn atrivim damightɨ a gavgaviba puvatɨgham. Egh kɨ Babilonian atrivim damightɨ a gavgavigham. Kɨ uan mɨdorozir sabam isɨ a danightɨ, a Isipian akaghtɨ me bar fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
25 Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito.
26 Egh kɨ Isipia batuegh me aghamsightɨ, me tintinibar kantrin igharazibar mangegham. Eghtɨ me kamaghɨn fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
26 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras; assim, saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.