Ezequiel 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E kalabusɨn itima, namba 11ɨn azenim, an iakɨnir mamɨn aruer faragha zuim otozɨ, Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
1 No undécimo ano, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, Tairɨn nguibar ekiamɨn gumazamiziba bar akuegha tiariba akara kamaghɨn mɨgei:
2 Filho do homem, visto que Tiro disse no tocante a Jerusalém: Bem feito! Está quebrada a porta dos povos; abriu-se para mim; eu me tornarei rico, agora que ela está assolada,
3 “Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam ghaze:
3 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como faz o mar subir as suas ondas.
4 Me ian nguibar ekiam avɨnizir dɨvaziba akararigham.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e deitarão abaixo as suas torres; e eu varrerei o seu pó, e farei dela penha descalvada.
5 Egh dagɨar kam ongarimɨn tongɨn ikɨtɨ,
5 No meio do mar, virá a ser um enxugadouro de redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 Me uan mɨdorozir sababar ian kantrin aven itir nguibar dozibar gumazamizibav soghɨrarɨgham.
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kɨ kamaghɨn mɨgei: Babilonɨn kantri gativir atrivir bar gavgavim Nebukatnesar, kɨ an aku izɨtɨ, a Tairia ia ko mɨsogham. A notɨn amadaghan ikegh izɨ, uan hoziaba ko, karisba ko, hoziabagh isɨn dapiamin gumaziba ko, mɨdorozir gumazir bar avɨrim sara izam.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, desde o Norte, o rei dos reis, com cavalos, carros e cavaleiros e com a multidão de muitos povos.
8 “A izɨ, nɨn kantrin aven itir nguibar dozibar gumazamiziba,
8 As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
9 Egh me temer bar ekiaba inigh mangɨ
9 Disporá os seus aríetes contra os teus muros e, com os seus ferros, deitará abaixo as tuas torres.
10 An hoziaba bar avɨrasemegh ivemar izɨ nguazim dɨkɨtɨ,
10 Pela multidão de seus cavalos, te cobrirá de pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como pelas entradas de uma cidade em que se fez brecha.
11 Men mɨdorozir gumazibar hoziaba, ian tuavir dozibar akɨzɨrɨgh izɨ ia dɨkabɨragham.
11 Com as unhas dos seus cavalos, socará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 Ian apaniba ian dagɨaba okɨmɨva,
12 Roubarão as tuas riquezas, saquearão as tuas mercadorias, derribarão os teus muros e arrasarão as tuas casas preciosas; as tuas pedras, as tuas madeiras e o teu pó lançarão no meio das águas.
13 Eghtɨ kɨ ian onger akaba ko,
13 Farei cessar o arruído das tuas cantigas, e já não se ouvirá o som das tuas harpas.
14 Kɨ ian nguibam damightɨ, dagɨar kɨnimra an ikɨvɨra ikiam.
14 Farei de ti uma penha descalvada; virás a ser um enxugadouro de redes, jamais serás edificada, porque eu, o Senhor , o falei, diz o Senhor Deus.
15 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ Tairɨn nguibar ekiamɨn gumazamiziba kamaghɨn me mɨgei: Ian nguibar ekiam akarɨghiregh irɨghtɨ, gumazamizir ongarir mɨriamɨn itiba, me nguibam akaraghirezir nɨgɨnim baragh, egh gumazamiziba mɨzazir ekiam isir nɨgɨnim baragh, uarir tongɨn gumazamizibav sozi me ariaghirir nɨgɨnim baragh, dɨgavir kuram damigh akongam.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Não tremerão as terras do mar com o estrondo da tua queda, quando gemerem os traspassados, quando se fizer espantosa matança no meio de ti?
16 Kantrin ongarir mɨriamɨn itibar atriviba, uan atrivir dabirabiba ategh, uan atrivir korotiaba ko tretɨn diribar isamizir korotiar azenan azuiba suegh, pura nguazim dapiagh atiatingɨva inɨghɨva akong mamaghɨra ikiam, eghtɨ men nɨrɨzir agorogem gɨvaghan koghan.
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão, assentar-se-ão na terra e estremecerão a cada momento; e, por tua causa, pasmarão.
17 Me nɨ bagh azirakar ighiar kam damuam:
17 Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
18 Datɨrɨghɨn dughiar kamra,
18 Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.
19 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: O Tair, kɨ nɨ damightɨ nɨ pura ikiam, mati nguibar ekiar akaraghirezimɨn mɨn, nɨn gumazamiziba puvatɨgham. Kɨ ongarir konir gavgavimɨn nɨ avaragham.
19 Porque assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando eu fizer vir sobre ti as ondas do mar e as muitas águas te cobrirem,
20 Kɨ nɨn amadaghtɨ, nɨ Oveaghuezibar Nguibamɨn magɨrɨ gumazamizir bar fomɨra ikeziba ko ikiam. Kɨ nɨ damightɨ, nɨ nguazimɨn apengan magɨrɨ nguibar ekiar kɨ asɨghasɨghiziba ko zurara ikiam. Bizir kam bangɨn, gumazitam ua nɨn danganimɨn ikian kogham. Eghtɨ nɨ ua nguazir kamɨn nguibar aghuitamɨn mɨn otogham kogham.
20 então, te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 Kɨ nɨ gasɨghasigh nɨ damightɨ, nɨ mati bizir kuramɨn mɨn otogh gumazamizibar amutɨ me atiatingam. Gumazamiziba nɨ buriva, nɨn apighan kogham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
21 Farei de ti um grande espanto, e já não serás; quando te buscarem, jamais serás achada, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.