Ezequiel 25
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Amonian nguazimɨn gan akam me gasɨ me mɨkɨm suam, me ikuvigham.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 Nɨ kamaghɨn me mɨkɨm: O Amonia, ia Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam mɨgeir mɨgɨrɨgɨaba, deragh da baragh. Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgɨa ghaze, Ia nan Dɨpenimɨn garima, a ikuvigha ikia bizir kɨnimɨn oto. Ezɨ Israelɨn nguazim, apaniba izegha a gasɨghasɨki. Ezɨ apanir igharaziba Judan ikɨzim inigha kalabuziabar mɨn me inigha kantrin saghuiamɨn itimɨn ghua me isa kalabus gatɨ. Ezɨ ia men gara men ingaravaka ghaze, ‘A dera!’
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 Kamaghɨn amizɨ, kɨ aruem anadi naghɨn itir gumazibar amamangatɨghtɨ, me izɨ ia abɨnigh ian nguazim inigham. Egh me ian kantrin aven, ian tongɨn uari bagh uan averpenibar ingarɨva dar ikiam. Egh ia damamin azenibar itir dagheba ko ian bulmakaun oter eboriba, me dar amam.
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 Kɨ Raban nguibar ekiam gasɨghasɨgh a damightɨ, a kamelbar arɨghamin danganimɨn otoghtɨ, da ikɨ grazibar amam. Eghtɨ kɨ Amonɨn nguazim damightɨ a sipsipbar arɨghamin danganimɨn otoghtɨ, da an aven ikɨ avughsam. Eghtɨ ia kamaghɨn na gɨfogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Ia Israelɨn nguazim bar an aghuagha, uan dafaribav sogha bar akuegha uari fa uari akuri.
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 Kamaghɨn amizɨ, ia oragh! Kɨ uan gavgavim itir agharim amadagh, ia isɨ Kantrin Igharazibar Gumazamizibar agharim datɨghtɨ, me bar ia gasɨghasɨgh ia kuavaremeghtɨ, ia ua kantrin tamɨn mɨn ikian kogham. Eghtɨ ia kamaghɨn na gɨfogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia Moapia ko Seiria ghaze, Ia gan! Judan ikɨzim, me mati kantrin igharazibar mɨrara iti.
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 Kamaghɨn amizɨ, kɨ apanibar amamangatɨghtɨ, me izɨ Moapɨn kantrin mɨtaghniamɨn boroghɨn itir nguibar ekiar gavgavibagh asɨghasigham. Egh me men nguibar ekiar dirir kaba, Bet Jesimot, Balmeon, ko Kiriataim, bar dagh asɨghasigham.
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Eghtɨ apaniba aruem anadi naghɨn ikegh izɨtɨ, kɨ Moapia ko Amonia isɨ apanibar agharim datɨghtɨ, me me abɨnigh men nguazim inigham. Eghtɨ Kantrin Igharazibar Gumazamiziba uam Amonɨn kantri gɨnɨghnɨghan kogham.
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 Guizbangɨra, Kɨ Moapia amizir araziba tuisɨgh, ivezir kuram me danɨngam. Eghtɨ me kamaghɨn fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgei, “Idomia ikarvazir arazim gamua, egha bar arazir kurabar Judan ikɨzim gamizɨ, arazir kurar kam bar ekefe. Me osɨmtɨzir ekiam uari gatɨ.
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgɨa ghaze: Kɨ datɨrɨghɨn uan agharir gavgavim isɨ Idomɨn kantrin amadagh, a gasɨghasɨgham. Egh Temanɨn nguibamɨn ikegh mɨdorozir sabamɨn gumazamiziba ko asɨzibav soghɨrarɨgh mangɨ Dedanɨn nguibamɨn tugham. Eghtɨ Idomɨn kantri pura ikiam.
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Kɨ Idomian arazir kuraba ikarvagham. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uan gumazamiziba, Israelia, me amadaghtɨ me mangɨ me mɨsogham. Eghtɨ Idomia nan adarim ko anɨngagharir ekiar kam iniam. Egh Idomia uari nan ikarvaghamin arazim gɨfogham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgei, “Filistiaba fomɨra ikegha iza datɨrɨghɨn, me uan navir averiabar aven Judabar apanim gamua, apangkuvir arazim men puvatɨgha ikarvazir arazim me gamua, arazir kurabar me gamua me gasɨghasɨgha ghuavɨra iti.
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei: Ia oragh! Kɨ uan agharir gavgavim amadagh Filistiaba bar me abɨragham. Men ziar mam Keretia, kar ongarir dadarimɨn ikiavɨra itir darasi, kɨ bar me gasɨghasigham.
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 Kɨ adarir ekiam men iti. Kɨ me amizir arazir kuraba ikarvagh, pazavɨra me damu me gasɨghasigh me akuatɨgham. Eghtɨ me nan mɨzazim inigh, egh me kamagh fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.