Ezequiel 22
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “O nguazir kamɨn gumazim, Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn gumazamiziba, gumazamizir avɨrimɨn mɨsoghezɨ me ariaghire. Kamaghɨn amizɨ, nɨ me isɨ kotiam datɨgh me tuisɨgham, o? Nɨ bighɨvɨra me amir arazir mɨzɨrɨzir kɨ aghuazibar gun me mɨkemeghtɨ, me fogham.
2 — Filho do homem, será que você está pronto para julgar? Está pronto para julgar a cidade sanguinária? Mostre-lhe todas as suas abominações
3 Egh nɨ nguibar ekiar kam mɨkɨm suam, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kɨ ghaze, ia Jerusalemia uari uan gumazamizir avɨrim mɨsuagharɨki. Egha ia uari bagha marvir guabar ingara dar ziaba fava, egha ia uari kamaghɨn amigha nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn amizɨ, kɨ ia gasɨghasɨghamin dughiam roghɨra ize.
3 e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Ai da cidade que derrama sangue no meio de si, para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
4 Ia gumazamizibar ghuzibagh amizɨ, da ire, egha marvir guabar ingarigha nan damazimɨn mɨze, ezɨ arazir kurar kabar osɨmtɨzim ian iti. Kamaghɨn amizɨ, ian dughiam izegh gɨfa! Arazir kam bangɨn, kɨ kantrin igharaziba bar men amamangatɨghtɨ, me ian aghumsɨzimɨn ganɨva ia dɨpov ian ingaravakam.
4 Você se tornou culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fabricou. Você fez chegar o dia do seu julgamento e o término de seus anos. Por isso, fiz de você objeto de deboche das nações e de zombaria de todas as terras.
5 Kantrin ian boroghɨn itiba ko kantrin saghon mar itiba ian gara fo, ia arazir bar kurabagh amir gumazamiziba. Kamaghɨn amizɨ, me ian ingaravati.
5 Tanto as que estão perto como as que estão longe zombarão de você, cidade de má fama, cheia de inquietação.
6 “Ia oragh! Ian tongɨn itir Israelian gumazir dapaniba bar uari uan gavgaviba fava igharaz daraziv suagharɨsi.
6 Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, a não ser derramar sangue.
7 Ian aven itir gumazitam tong deravɨra uan ameboghfeziabar akaba baragha men apengan itir puvatɨ. Kantrin igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba ia me abɨri. Egha ian tongɨn itir amizir odiarir paba ovengeziba, ko ameboghfeziaba ariaghirezir boriba, ia men biziba isa pazavɨra me gami.
7 Em seu meio, desprezam o pai e a mãe, praticam extorsões contra o estrangeiro e são injustos com o órfão e a viúva.
8 Ia ghaze, nan ziam fer biziba, da pura biziba. Egha ia Sabatɨn arazimɨn gɨn zuir puvatɨgha anebɨragha ghaze, a pura dughiar kɨnim.
8 Você desprezou as minhas coisas santas e profanou os meus sábados.
9 “Ian gumazamizir maba, akar ifavaribar igharaz darazigh amua me mɨsoghɨrarɨghasava ami. Ezɨ ian marasi, asebar ofa gamir dagheba api. Ezɨ marasi, zurara uan inivafɨzir agorogebar arazimɨn gɨn ghua aghumsɨzir arazibagh ami.
9 Em seu meio há homens que dizem calúnias para derramar sangue. Em seu meio, comem carne sacrificada nos montes e cometem perversidade.
10 Ezɨ ian marasi, uan afeziabar amuiba koma akui. Ezɨ marasi, amizir uan iakɨnibav sozir dughiabar me ko arazir kurabar amuasa me gakaghori.
10 Em seu meio, homens têm relações com a mulher do próprio pai e abusam da mulher no período da sua menstruação.
11 Ezɨ marazi poroghamiba uari bakeir arazim gami. Ezɨ igharaziba uan otaribar amuiba koma akui. Ezɨ marasi, uan afeziabar guiviba koma akui.
11 Um comete abominação com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a sua nora, e outro abusa da sua irmã, filha de seu pai.
12 Ezɨ ian gumazamizir maba, iveziba isa ghua igharaz daraziv suagharɨsi. Ezɨ marasi, uan namakabar dagɨaba pura da inigha ua da ikarvaghsɨ an dagɨar an anɨngizim gisɨn ua dagɨaba ini. Ezɨ marasi, uan namakar gumazibagh ifara me gami me atiatima, me me da dagɨaba isa bizir avɨriba iti. Ia bar na gɨn amadagha na gɨnɨghnɨzir puvatɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
12 Em seu meio, aceitam suborno para derramar sangue. Você emprestou com usura e cobrou juros. Você explorou o seu próximo com extorsão. Mas de mim você se esqueceu, diz o Senhor Deus.”
13 “Ia gan! Ia okɨmakɨabagh ami darasi, ko igharaz daraziv suagharɨzi darasi, kɨ ian anɨngaghe, kamaghɨn amizɨ, kɨ ivezir kuram ia danɨng uan dafaribav sogham.
13 — “Eis que bato as minhas mãos uma na outra com furor contra a exploração que você praticou e por causa do sangue que foi derramado em seu meio.
14 Dughiar kɨ pazavɨra ia damuamin kamɨn, ia uan navir averiabar aven osɨmtɨzir kam aterɨva puvɨra atiatingam. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ mɨkemezɨ moghɨn, kɨ damuam.
14 Estará firme o seu coração? Estarão fortes as suas mãos, nos dias em que eu vier tratar com você? Eu, o Senhor , falei e eu o cumprirei.
15 Kɨ ian gumazamiziba inigh tintinimɨn kantrin igharazibar me aghamsigham, eghtɨ arazir kuraba dutugh mangɨ gɨvagham.
15 Eu a dispersarei entre as nações, eu a espalharei por outras terras e acabarei com a sua impureza.
16 Eghtɨ kantrin igharaziba ian ganɨva ian aghuagh mɨkɨm suam, ia pura bizir kɨnim. Eghtɨ ia uari fogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God.”
16 Você será profanada em si mesma, à vista das nações, e saberá que eu sou o Senhor .”
17 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
17 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
18 “O nguazir kamɨn gumazim, Israelɨn ikɨzim, kɨ bar men amɨra. Me mati gumaziba silva iniasa dagɨaba avir ekiamɨn mɨnemɨn aven da tuema, da amera egha emɨra dar muziarir kurar ingangariba puvatɨziba iri. Ezɨ me da isa da makuni.
18 — Filho do homem, a casa de Israel se transformou em escória para mim. Todos eles são cobre, estanho, ferro e chumbo no meio do forno; eles são a escória da prata.
19 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn ia mɨgei, ia nan ikiangsɨzir akam deravɨra a baragh. Ia silvabar mɨn amir puvatɨ, ia mati dar muziarir kurar ingangariba puvatɨzir kaba. Kamaghɨn amizɨ, kɨ bar moghɨra ia akuvagh ia inigh mangɨ Jerusalemɨn nguibar torimra mɨzazim ia gasam.
19 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Visto que todos vocês se transformaram em escória, eis que eu os ajuntarei no meio de Jerusalém.
20 Nan adarim ko anɨngagharim mati avir ekiam. Gumaziba silva iniasa avir ekiamɨn dagɨaba mɨnemɨn da tue moghɨn, kɨ ia tuam. Me dagɨaba akuvagha avim givima a pamten isima, dagɨaba amera dɨpamɨn mɨn emɨra iri moghɨn, kɨ ia akuvagh ian atar ian anɨngagham.
20 Como se ajuntam a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho no meio do forno, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim na minha ira e no meu furor eu os ajuntarei, ali os deixarei e fundirei.
21 Kɨ ia inigh ia akuvagh mɨzazim ia gasegham. Guizbangɨra kɨ bar ian anɨngaghe. Kamaghɨn amizɨ, nan anɨngagharim avir ekiamɨn mɨn bar ian isigham. Eghtɨ ia ameregham.
21 Eu os reunirei e assoprarei sobre vocês o fogo do meu furor; e vocês serão fundidos no meio de Jerusalém.
22 Egh ia mati silva mɨnemɨn aven avir ekiamɨn isia ameri moghɨn, ia datɨrɨghɨn nan gavgavim ganɨva deravɨra na gɨfogh suam, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uabɨ uan anɨngagharim ia gingegha mɨzazim ia gase.”
22 Como se funde a prata no meio do forno, assim vocês serão fundidos no meio dela. E saberão que eu, o Senhor , derramei o meu furor sobre vocês.
23 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei.
23 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
24 “O nguazir kamɨn gumazim, nɨ Israelia mɨkɨm suam, me arazir kurar avɨribagh amizɨ, men nguazim nan damazimɨn bar mɨze. Kamaghɨn amizɨ, kɨ bar men anɨngaghe, egh mɨzazim me gasɨsɨ amozim amadaghan kogham.
24 — Filho do homem, diga a essa terra: “Você é terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
25 Gumazir dapanir ian tongɨn itiba mati, laionba asɨzim mɨsuegha an kuamɨn mɨriam dazera an tuziba asiagharɨgha da api. Me gumazamizibar dagɨaba ko men bizir aghuiba isi. Egha uan namakabav soghezɨ me ariaghire. Men arazir kamɨn, amuir avɨrim paba puvatɨgha odiaribar iti.
25 Há, no meio dela, uma conspiração dos seus profetas. Como um leão que ruge, que arrebata a presa, assim eles devoram pessoas, se apossam de tesouros e coisas preciosas, multiplicam as viúvas no meio dela.
26 Men ofa gamir gumaziba, nan Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨgha da abɨki. Egha ghaze, nan ziam fer biziba, da pura biziba. Egha me fozir puvatɨ, bizir tizim bar zue, ezɨ bizir manam nan damazimɨn pura bizim. Egha nan damazimɨn zuezir biziba ko bizir mɨzɨrɨzibar gun gumazamizibar sure gamir puvatɨ. Me bar moghɨra Sabatɨn arazimɨn gɨn zuir puvatɨ. Egha me uarir uan tongɨn nan ziam abɨragha ghaze, nan ziar ekiam a pura bizir kɨnim.
26 Os seus sacerdotes transgridem a minha lei e profanam as minhas coisas santas. Não fazem distinção entre o santo e o profano e não ensinam a diferença entre o puro e o impuro. Não respeitam os meus sábados, e assim sou profanado no meio deles.
27 “Ian gumazir aruaba, mati afiar atiaba asɨzim mɨsuegha uarir tongɨn an kuam getuima, a dɨghoraghire. Me bizir avɨriba ikiasa gumazibav suagharɨgha, egha ifara pura men biziba isi.
27 Os seus líderes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa para derramarem o sangue, para destruírem vidas e ganharem lucro desonesto.
28 Akam inigha izir gumazir ifavariba, me gumazibar arazir kurar kaba moga mati gumaziba bɨrim, penɨn ghurghurim a gaghui. Egh irebamɨn mɨn garir bizir ifavaribar garava, gɨn otivamin bizir ifavaribav gei. Guizbangɨra, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ akatam me mɨkemezir puvatɨ. Ezɨ me ifara ghaze, me Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiamɨn akam mɨgei.
28 Os seus profetas cobrem isso com cal, tendo visões falsas e predizendo mentiras. Dizem: ‘Assim diz o Senhor Deus’, sem que o Senhor tenha falado.
29 Nguazir kamɨn itir gumazamiziba, uan namakabagh ifara biziba okei. Egha zurara arazir kurabar onganarazibagh amir gumazamizibagh amua pazavɨra me gami. Egha Kantrin Igharazibar Gumazamizir men tongɨn itiba abɨra men biziba okei, egha me guizɨn arazim ategha kotiamɨn aven men tuavim apɨri.
29 O povo da terra pratica extorsão e anda roubando. Fazem violência aos pobres e necessitados, e injustamente oprimem os estrangeiros.”
30 “Kɨ gumazir men tongɨn itir kamaghɨn garitam, a bagha ruia an apizir puvatɨ. Tinara nguazir kamɨn gumazamiziba bagh nan damazimɨn tughɨva, nguibar ekiam avɨnizir dɨvazir akaraghireziba akɨram. Eghtɨ kɨ nguibar kam gasɨghasighan kogham. Kɨ kamaghɨn damuamin gumazitamɨn apizir puvatɨ.
30 — “Procurei entre eles um homem que reconstruísse a muralha e se colocasse na brecha diante de mim, a favor desta terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 Kamaghɨn amizɨ, men arazir kurar me amiziba bangɨn, kɨ uan anɨngagharim avimɨn mɨn a isa me gingegha me gasɨghasɨki. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.”
31 Por isso, derramarei sobre eles a minha indignação, e com o fogo do meu furor os consumirei. Farei cair sobre a cabeça deles o castigo que os seus atos merecem”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.