Ezequiel 14

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dughiar mam Israelian gumazir dapanir maba, Ikiavɨra Itir Godɨn ifongiam gɨfofoghasa nan azangsɨghasa izi.
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 Ezɨ Ikiavɨra Itir God na mɨgɨa ghaze,
2 Então o Senhor me falou:
3 “O nguazir kamɨn gumazim, gumazir kaba uan naviba isa asebagh anɨngizɨ, arazir kam bangɨn men arazir kuraba ghua bar ekefe. Me bar uan asebagh ifongegha da ataghɨraghan aghua. Me datɨrɨghɨn pura iza nɨghnɨziba bagha nan azangsɨsi. Eghtɨ kɨ guizbangɨra men azangsɨzim ikarvaghan aghua.”
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 Datɨrɨghɨn nɨ me mɨkɨm suam, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgei, Israelɨn ikɨzimɨn tongɨn gumazitam uan navim isɨ asebar anigam, eghtɨ arazir kam bangɨn an arazir kuraba mangɨ bar ekeveghtɨ, a uan aseba bar dagh ifongegh da ataghɨraghan aghuagh, a pura izɨ nɨghnɨziba bagh Godɨn akam inigha izir gumazimɨn azangsɨgham, eghtɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, nan ikarvazim kamakɨn, kɨ fo, a ziar ekiaba aser avɨribagh anɨdi.
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 Aser kaba Israelɨn ikɨzim gamizɨ, me akɨrim ragha na gasara. Ezɨ nan ifongiam kamakɨn, kɨ ua men navir averiaba iniasa nɨghnɨsi, eghtɨ me na baghvɨra ikiam.
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 “Ezɨ datɨrɨghɨn, nɨ Israelɨn ikɨzimɨn mɨkɨm suam, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgei, ia navibagh iragh, uan aseba akɨrim ragh dagh asaragh, arazir kurar kɨ bar aghuaziba da atakigh.
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 “Eghtɨ Israelɨn ikɨzimɨn gumaziba o amiziba, o Kantrin Igharazibar Gumazamizir uan kantri ategha iza Israelia ko itiba, akɨrim ragh na gasaragh uan navim isɨ asebar anigam, eghtɨ arazir kam bangɨn men arazir kuraba mangɨ bar ekeveghtɨ, me uan aseba bar dagh ifongegh da ataghɨraghan aghuagh, egh me pura izɨ nɨghnɨziba bagh nan akam inigha izir gumazimɨn azangsɨgham, eghtɨ kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uabɨ men ikarvazim me danɨngam.
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 Kɨ men apanim damu, egh uan gumazamizibar tongɨn me batuegham. Eghtɨ ia Israelia bizir kɨ me gamizir kamɨn ganigh, egh kamaghɨn mɨkɨm suam, ‘Ikiavɨra Itir God, gumazamizir akɨrim iragha a gasiba, arazir kamɨn me gami.’ Eghtɨ ia kamaghɨn fogh suam, kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God.
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 “Eghtɨ gumazir kamagh garitam izɨ nan akam inigha izir gumazitam apezeper a damutɨ, an akatam a danigham, bizir kamɨn mɨngarim mati, kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uabɨ nan akam inigha izir gumazim gifarazɨ an akar kam a ganɨngi. Kamaghɨn amizɨ, kɨ ivezir kuram a danɨngɨva Israelian gumazamizibar tongɨn a batuegham.
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 Eghtɨ nan akam inigha izir gumazim ko, gumazir nan ifongiam gɨfofoghasa ghuava an azarazim, aning uaghara ivezir kurar magh garim iniam.
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Kɨ kamaghɨn damigh, Israelɨn ikɨzimɨn tuavim apɨrightɨ me uam akɨrim ragh na gasan kogham. Egh arazir kurabar amuan kogh nan damazimɨn mɨzeghan kogham. Eghtɨ me nan gumazamizibara ikɨtɨ, kɨ men Godɨn ikiam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei,
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 “Nguazimɨn gumazim, kantrin tamɨn gumazamiziba arazir kuram damighɨva nɨghnɨzir gavgavim nan ikiam koghtɨ, kɨ uan gavgavim men akagh men daghebar amightɨ da mangɨ bar otevegham. Kɨ mɨtiriam azir dughiam me bagh anemadaghtɨ, gumazamiziba ko asɨziba vɨrara daghem bangɨn arɨghiram.
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 Gumazir 3plan aghuir kaba, Noa, Daniel ko Jop, me kantrin kamɨn ikiai, kɨ 3plan gumazir kabagh nɨghnigh egh gumazamizir arazir kurabagh amibar apangkuvighan kogham. Puvatɨ. Kɨ gumazir 3plan kabara me ateghtɨ me deragh ikiam. Eghtɨ, gumazamizir igharaziba arɨmɨghiregham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 “Kɨ maghsuegh, asɨzir atiaba amadaghtɨ da izɨ gumazamizibav soghɨrarɨgham, egh nguazim damightɨ atiatim bar anevaraghtɨ, gumazitam a daruan kogham.
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 Ezɨ gumazir 3plan aghuir kaba, Noa, Daniel ko Jop, me kantrin kamɨn ikiavɨra ikiai, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ angamɨra itir God, kɨ uan ziamɨn kamaghɨn mɨgei, kɨ 3plan gumazir kabara nɨghnigh men otariba ko guivibar apangkuvighan kogham. Puvatɨ. Kɨ gumazir 3plan kabara me ateghtɨ me deraghvɨra ikiam. Eghtɨ, gumazamizir igharaziba arɨmɨghiregham. Eghtɨ nguazim ruarir kɨnimɨn otogham.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 “Egh kɨ maghsuegh, mɨdorozir sababar suighizɨ apaniba kantrin kam bagh me amadaghtɨ, me izɨ gumazamiziba ko asɨziba uaghan bar me kuavaremegham.
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 Ezɨ gumazir aghuir 3plan kaba kantrin kamɨn ikiavɨra ikiai, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ angamɨra itir God, kɨ uan ziamɨn kamaghɨn mɨgei, kɨ 3plan gumazir kabara nɨghnigh, men otariba ko guivibar apangkuvighan kogham. Puvatɨ. Kɨ gumazir 3plan kabara me ateghtɨ me deragh ikiam. Eghtɨ, gumazamizir igharaziba arɨmɨghiregham.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 “Egh kɨ maghsuegh, arɨmariar kuratam amadaghtɨ a bar atamra kantrin kam gɨmɨrightɨ, kɨ uan anɨngagharimɨn gumazamiziba ko asɨzibav soghɨrarɨgham.
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 Ezɨ gumazir 3plan kaba, Noa, Daniel ko Jop, kagh ikiai. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ angamɨra itir God, kɨ uan ziamɨn kamaghɨn mɨgei, kɨ 3plan gumazir kabagh nɨghnigh men otariba ko guivibar apangkuvighan kogham. Puvatɨ. Kɨ gumazir 3plan kabara me ateghtɨ me deragh ikiam. Eghtɨ, gumazamizir igharaziba arɨmɨghiregham.
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kɨ kamaghɨn mɨgei, kɨ uan ivezir kurar 4plan kaba isɨ Jerusalemɨn da amangam, kar mɨdoroziba, ko mɨtiriam azir dughiam, ko asɨzir atiaba, ko arɨmariar kuram. Eghtɨ da gumazamiziba ko asɨziba uaghara me mɨsoghɨrarigham.
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Eghtɨ varazira ikɨvɨra ikiam, kar Israelian otariba ko guiviba. Kɨ gɨn men aku azenan izam, eghtɨ me ia bagh izɨtɨ, ia me amir arazibar gan. Men araziba bar ikufi. Eghtɨ nɨ uan navir averiamɨn fogh suam, ivezir kurar kɨ Jerusalem bagha amadazim, a voroghɨra ghu.
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Eghtɨ ia kamaghɨn fogham, kɨ amizir biziba da mɨngarir aghuiba itima, kɨ dagh ami. Nɨ men arazir kurabar ganigha fo, kɨ me ikarvaghamin arazim bagh navir amɨrizim inigham. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.”
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.